< Dagiti Salmo 119 >

1 Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Dagiti Salmo 119 >