< Dagiti Salmo 119 >

1 Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Dagiti Salmo 119 >