< Dagiti Salmo 119 >

1 Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
2 Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
3 Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
這人不做非義的事, 但遵行他的道。
4 Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
5 O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
6 Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
7 Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
8 Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
9 Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
10 Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
11 Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
12 Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
13 Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
14 Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
15 Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
16 Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
17 Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
18 Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
20 Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
22 Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
23 Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
24 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
25 Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
26 Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
27 Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
28 Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
29 Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
30 Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
31 Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
32 Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
36 Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
37 Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
38 Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
39 Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
40 Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
41 O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
42 Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
43 Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
44 Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
45 Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
46 Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
47 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
48 Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
49 Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
50 Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
51 Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
52 Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
53 Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
54 Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
55 Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
56 Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
57 Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
58 Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
59 Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
60 Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
61 Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
62 Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
63 Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
64 Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
65 Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
66 Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
67 Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
68 Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
69 Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
70 Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
71 Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
72 Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
73 Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
74 Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
75 Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
76 Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
77 Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
78 Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
79 Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
80 Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
82 Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
83 Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
84 Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
85 Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
86 Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
87 Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
88 Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
90 Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
91 Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
92 No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
93 Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
94 Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
95 Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
96 Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
97 O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
98 Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
99 Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
100 Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
101 Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
102 Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
103 Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
106 Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
108 O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
109 Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
110 Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
111 Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
112 Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
113 Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
114 Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
115 Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
116 Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
118 Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
119 Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
120 Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
121 Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
122 Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
123 Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
124 Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
125 Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
126 Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
127 Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
128 Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
129 Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
130 Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
131 Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
132 Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
133 Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
134 Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
135 Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
136 Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
137 Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
138 Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
你所命定的法度是憑公義和至誠。
139 Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
140 Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
141 Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
142 Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
143 Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
144 Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
145 Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
146 Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
148 Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
149 Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
150 Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
151 Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
152 Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
153 Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
154 Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
155 Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
156 Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
157 Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
158 Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
159 Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
160 Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
161 Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
162 Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
163 Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
164 Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
我因你公義的典章一天七次讚美你。
165 Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
166 Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
168 Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
170 Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
171 Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
172 Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
173 Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
174 Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
175 Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
176 Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。

< Dagiti Salmo 119 >