< Dagiti Salmo 118 >
1 Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
2 Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
3 Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
4 Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
5 Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
6 Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
7 Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
8 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
9 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
10 Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
11 Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
12 Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
13 Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
14 Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
15 Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
16 Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
17 Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
18 Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
19 Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
20 Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
21 Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
22 Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
23 Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
24 Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
25 Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
26 Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
27 Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
28 Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
29 O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.