< Dagiti Salmo 118 >
1 Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
3 Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
4 Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
5 Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
6 Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
7 Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
8 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
9 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
10 Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
11 Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
12 Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
13 Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
14 Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
15 Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
16 Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
17 Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
18 Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
19 Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
20 Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
21 Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
22 Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
24 Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
25 Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
26 Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
27 Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
28 Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
29 O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.