< Dagiti Salmo 118 >

1 Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.

< Dagiti Salmo 118 >