< Dagiti Salmo 118 >

1 Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2 Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3 Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4 Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5 Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6 Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7 Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10 Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12 Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13 Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14 Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15 Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16 Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17 Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18 Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19 Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20 Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21 Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22 Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23 Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24 Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25 Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26 Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27 Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28 Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29 O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!

< Dagiti Salmo 118 >