< Dagiti Salmo 118 >

1 Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
16 Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
17 Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
20 Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
24 Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
Bitte, Jehova, rette doch! Bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
27 Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
28 Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.

< Dagiti Salmo 118 >