< Dagiti Salmo 118 >

1 Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
3 Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
4 Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
5 Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
6 Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
7 Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
8 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
11 Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
12 Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
13 Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
14 Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
15 Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
19 Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
20 Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
21 Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
24 Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
26 Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
27 Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
28 Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
29 O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.

< Dagiti Salmo 118 >