< Dagiti Salmo 118 >
1 Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
2 Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
3 Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
4 Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
5 Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
6 Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
7 Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
8 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
[It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
9 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
[It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
10 Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
11 Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
12 Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire amongst thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
13 Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
14 Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
15 Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
16 Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
17 Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
18 Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
19 Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
21 Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
22 Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
23 Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
24 Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
25 Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
26 Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
27 Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
28 Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
29 O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.