< Dagiti Salmo 116 >
1 Ay-ayatek ni Yahweh gapu ta dengdenggenna ti timekko ken dagiti panagpakpakaasik.
Ich liebe Jehova; denn er hörte [O. hört] meine Stimme, mein Flehen;
2 Gapu ta ipangpangagnak, umawagak kenkuana iti unos ti panagbiagko.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Pinalikmutandak dagiti tali ti patay, ken tinubngarnak ti palab-og ti sheol; nakariknaak iti sanaang ken ladingit. (Sheol )
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
4 Ket immawagak iti nagan ni Yahweh: “Pangngaasim O Yahweh, ispalem ti biagko.”
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 Naasi ken awan panangidumduma ni Yahweh; manangngaasi ti Diostayo.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Salakniban ni Yahweh dagiti awan gayawna; naipababaak ket insalakannak.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, [O. schwach] und er hat mich gerettet.
7 Mabalinen nga agsubli ti kararruak iti paginanaanna, ta nagimbag ni Yahweh kaniak.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! [Eig. vollen Ruhe] Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 Ta inispalmo ti biagko manipud iti patay, dagiti matak manipud kadagiti lulua, ken dagiti sakak manipud iti pannakaitublak.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 Agserbiak kenni Yahweh iti daga dagiti sibibiag.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande [W. den Ländern] der Lebendigen.
10 Namatiak kenkuana, uray idi imbagak “Kasta unay ti panagsagabak.”
Ich glaubte, darum redete ich. [Eig. denn ich redete] Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 Dagusko nga imbaga, “Ulbod dagiti amin a tattao.”
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 Kasano a masubadak ni Yahweh kadagiti amin a kinaimbagna kaniak?
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 Itag-aykonto ti kopa ti pannakaisalakan, ken umawagak iti nagan ni Yahweh.
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Napateg iti imatang ni Yahweh ti ipapatay dagiti santona.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 Pudno, O Yahweh, adipennak; adipennak, ti anak a lalaki ti adipenmo a babai; winarwarmo dagiti kawarko.
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 Idatonkonto kenka ti daton ti panagyaman ken umawagakto iti nagan ni Yahweh.
Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona,
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
19 kadagiti paraangan ti balay ni Yahweh, iti tengngam, Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! [Hallelujah!]