< Dagiti Salmo 116 >
1 Ay-ayatek ni Yahweh gapu ta dengdenggenna ti timekko ken dagiti panagpakpakaasik.
Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
2 Gapu ta ipangpangagnak, umawagak kenkuana iti unos ti panagbiagko.
Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
3 Pinalikmutandak dagiti tali ti patay, ken tinubngarnak ti palab-og ti sheol; nakariknaak iti sanaang ken ladingit. (Sheol )
Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol )
4 Ket immawagak iti nagan ni Yahweh: “Pangngaasim O Yahweh, ispalem ti biagko.”
Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
5 Naasi ken awan panangidumduma ni Yahweh; manangngaasi ti Diostayo.
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
6 Salakniban ni Yahweh dagiti awan gayawna; naipababaak ket insalakannak.
Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
7 Mabalinen nga agsubli ti kararruak iti paginanaanna, ta nagimbag ni Yahweh kaniak.
Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
8 Ta inispalmo ti biagko manipud iti patay, dagiti matak manipud kadagiti lulua, ken dagiti sakak manipud iti pannakaitublak.
Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
9 Agserbiak kenni Yahweh iti daga dagiti sibibiag.
Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
10 Namatiak kenkuana, uray idi imbagak “Kasta unay ti panagsagabak.”
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
11 Dagusko nga imbaga, “Ulbod dagiti amin a tattao.”
J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
12 Kasano a masubadak ni Yahweh kadagiti amin a kinaimbagna kaniak?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Itag-aykonto ti kopa ti pannakaisalakan, ken umawagak iti nagan ni Yahweh.
Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
14 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona.
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
15 Napateg iti imatang ni Yahweh ti ipapatay dagiti santona.
Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
16 Pudno, O Yahweh, adipennak; adipennak, ti anak a lalaki ti adipenmo a babai; winarwarmo dagiti kawarko.
Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
17 Idatonkonto kenka ti daton ti panagyaman ken umawagakto iti nagan ni Yahweh.
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
18 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
19 kadagiti paraangan ti balay ni Yahweh, iti tengngam, Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.
Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.