< Dagiti Salmo 116 >
1 Ay-ayatek ni Yahweh gapu ta dengdenggenna ti timekko ken dagiti panagpakpakaasik.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Gapu ta ipangpangagnak, umawagak kenkuana iti unos ti panagbiagko.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Pinalikmutandak dagiti tali ti patay, ken tinubngarnak ti palab-og ti sheol; nakariknaak iti sanaang ken ladingit. (Sheol )
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
4 Ket immawagak iti nagan ni Yahweh: “Pangngaasim O Yahweh, ispalem ti biagko.”
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 Naasi ken awan panangidumduma ni Yahweh; manangngaasi ti Diostayo.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Salakniban ni Yahweh dagiti awan gayawna; naipababaak ket insalakannak.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Mabalinen nga agsubli ti kararruak iti paginanaanna, ta nagimbag ni Yahweh kaniak.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Ta inispalmo ti biagko manipud iti patay, dagiti matak manipud kadagiti lulua, ken dagiti sakak manipud iti pannakaitublak.
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 Agserbiak kenni Yahweh iti daga dagiti sibibiag.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Namatiak kenkuana, uray idi imbagak “Kasta unay ti panagsagabak.”
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Dagusko nga imbaga, “Ulbod dagiti amin a tattao.”
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Kasano a masubadak ni Yahweh kadagiti amin a kinaimbagna kaniak?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Itag-aykonto ti kopa ti pannakaisalakan, ken umawagak iti nagan ni Yahweh.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Napateg iti imatang ni Yahweh ti ipapatay dagiti santona.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 Pudno, O Yahweh, adipennak; adipennak, ti anak a lalaki ti adipenmo a babai; winarwarmo dagiti kawarko.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Idatonkonto kenka ti daton ti panagyaman ken umawagakto iti nagan ni Yahweh.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 kadagiti paraangan ti balay ni Yahweh, iti tengngam, Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!