< Dagiti Salmo 116 >
1 Ay-ayatek ni Yahweh gapu ta dengdenggenna ti timekko ken dagiti panagpakpakaasik.
J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
2 Gapu ta ipangpangagnak, umawagak kenkuana iti unos ti panagbiagko.
Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
3 Pinalikmutandak dagiti tali ti patay, ken tinubngarnak ti palab-og ti sheol; nakariknaak iti sanaang ken ladingit. (Sheol )
Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol )
4 Ket immawagak iti nagan ni Yahweh: “Pangngaasim O Yahweh, ispalem ti biagko.”
Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
5 Naasi ken awan panangidumduma ni Yahweh; manangngaasi ti Diostayo.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
6 Salakniban ni Yahweh dagiti awan gayawna; naipababaak ket insalakannak.
Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
7 Mabalinen nga agsubli ti kararruak iti paginanaanna, ta nagimbag ni Yahweh kaniak.
Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
8 Ta inispalmo ti biagko manipud iti patay, dagiti matak manipud kadagiti lulua, ken dagiti sakak manipud iti pannakaitublak.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
9 Agserbiak kenni Yahweh iti daga dagiti sibibiag.
Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
10 Namatiak kenkuana, uray idi imbagak “Kasta unay ti panagsagabak.”
J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
11 Dagusko nga imbaga, “Ulbod dagiti amin a tattao.”
J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
12 Kasano a masubadak ni Yahweh kadagiti amin a kinaimbagna kaniak?
Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
13 Itag-aykonto ti kopa ti pannakaisalakan, ken umawagak iti nagan ni Yahweh.
Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona.
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
15 Napateg iti imatang ni Yahweh ti ipapatay dagiti santona.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
16 Pudno, O Yahweh, adipennak; adipennak, ti anak a lalaki ti adipenmo a babai; winarwarmo dagiti kawarko.
Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
17 Idatonkonto kenka ti daton ti panagyaman ken umawagakto iti nagan ni Yahweh.
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
18 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona,
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
19 kadagiti paraangan ti balay ni Yahweh, iti tengngam, Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.
dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!