< Dagiti Salmo 116 >
1 Ay-ayatek ni Yahweh gapu ta dengdenggenna ti timekko ken dagiti panagpakpakaasik.
It is lovely to me that the Lord heareth my voice, my supplications.
2 Gapu ta ipangpangagnak, umawagak kenkuana iti unos ti panagbiagko.
For he hath inclined his ear unto me: therefore throughout all my days will I call on him.
3 Pinalikmutandak dagiti tali ti patay, ken tinubngarnak ti palab-og ti sheol; nakariknaak iti sanaang ken ladingit. (Sheol )
The bands of death had compassed me, and the pangs of the nether world had overtaken me; I had met with distress and sorrow: (Sheol )
4 Ket immawagak iti nagan ni Yahweh: “Pangngaasim O Yahweh, ispalem ti biagko.”
I then called on the name of the Lord, I beseech thee, O Lord, release my soul.
5 Naasi ken awan panangidumduma ni Yahweh; manangngaasi ti Diostayo.
Gracious is the Lord, and righteous; and our God is merciful.
6 Salakniban ni Yahweh dagiti awan gayawna; naipababaak ket insalakannak.
The Lord preserveth the simple: I was in misery, and he helped me.
7 Mabalinen nga agsubli ti kararruak iti paginanaanna, ta nagimbag ni Yahweh kaniak.
Return, O my soul, unto thy rest; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8 Ta inispalmo ti biagko manipud iti patay, dagiti matak manipud kadagiti lulua, ken dagiti sakak manipud iti pannakaitublak.
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from falling.
9 Agserbiak kenni Yahweh iti daga dagiti sibibiag.
I will walk before the Lord in the land of life.
10 Namatiak kenkuana, uray idi imbagak “Kasta unay ti panagsagabak.”
I believe, therefore will I speak: I was greatly afflicted;
11 Dagusko nga imbaga, “Ulbod dagiti amin a tattao.”
I indeed said in my despondency, Every man is a liar.
12 Kasano a masubadak ni Yahweh kadagiti amin a kinaimbagna kaniak?
What shall I give in return unto the Lord for all his bounties toward me?
13 Itag-aykonto ti kopa ti pannakaisalakan, ken umawagak iti nagan ni Yahweh.
The cup of salvation will I lift up, and on the name of the Lord will I call.
14 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona.
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people.
15 Napateg iti imatang ni Yahweh ti ipapatay dagiti santona.
Grievous in the eyes of the Lord is the death of his pious ones.
16 Pudno, O Yahweh, adipennak; adipennak, ti anak a lalaki ti adipenmo a babai; winarwarmo dagiti kawarko.
O Lord, truly am I thy servant, I am thy servant, —the son of thy handmaid: thou hast loosened my fetters.
17 Idatonkonto kenka ti daton ti panagyaman ken umawagakto iti nagan ni Yahweh.
Unto thee will I offer the sacrifice of thanksgiving, and on the name of the Lord will I call.
18 Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona,
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people,
19 kadagiti paraangan ti balay ni Yahweh, iti tengngam, Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.
In the courts of the house of the Lord, in thy midst, O Jerusalem. Hallelujah.