< Dagiti Salmo 109 >

1 O Dios a daydayawek, saanka nga agulimek,
大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
2 Ta darupendak dagiti nagdadangkes ken manangallilaw; agibagada kadagiti inuulbod a maibusor kaniak.
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
3 Liklikmutendak ken agsasaoda kadagiti makapapungtot a banbanag, ken awan ti gapgapuna a dardarupendak.
他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
4 Kas supapak iti ayatko kadakuada ket daddadaelandak, ngem ikarkararagak ida.
他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
5 Dakes ti insupapakda iti kinaimbagko, ken kagurada ti ayatko.
他们向我以恶报善, 以恨报爱。
6 Mangdutokka iti maysa a nadangkes a tao a mangusig iti kabusor a kas kadagitoy a tattao; mangdutokka ti agpabasol nga agtakder iti makannawan nga imana.
愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
7 Inton maukom isuna, maduktalan koma a nagbasol isuna; maibilang koma a basol ti kararagna.
他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
8 Umabbaba koma dagiti aldawna; adda koma sabali a mangala iti saadna.
愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
9 Maawanan koma ti ama dagiti annakna, ken mabalo koma ti asawana a babai.
愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
10 Agalla-alla ken agpalama koma dagiti annakna, a dumawdawat iti aniaman a maipaima kabayatan ti ipapanawada iti nadadael a pagtaenganda.
愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
11 Alaen koma ti agpapautang dagiti amin a kukuana; takawen koma dagiti ganggannaet dagiti naurnongna.
愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
12 Awan koma uray maysa a mangidiaya iti kinaimbag kenkuana; awan koma iti mangngaasi kadagiti annakna nga naulilana.
愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
13 Matay koma dagiti annakna; mapukaw koma dagiti naganda iti sumaruno a kaputotan.
愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
14 Madakamat koma dagiti basol dagiti kapuonanna kenni Yahweh; ken saan koma a malipatan ti basol ti inanna.
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
15 Kankanayon koma nga adda iti sangoanan ni Yahweh dagiti basolda; pukawen koma ni Yahweh manipud iti daga ti pakalaglagipan kadakuada.
愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
16 Aramiden koma ni Yahweh daytoy gapu ta saan pulos a pinadas daytoy a tao iti mangipakita ti aniaman a kinapudnona iti tulag, ngem ketdi, riniriribokna dagiti maidaddadanes, dagiti agkasapulan, ken dagiti awanan iti namnama agingga a matayda.
因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
17 Paggaayatna ti panagilunlunod, agsubli koma daytoy kenkuana. Kinagurana iti bendision; awan koma iti maiyeg a bendision kenkuana.
他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
18 Binadoanna ti bagina iti panagilunlunod a kasla kawesna, ken kasla danum a simrek iti kaunggan ti kinataona ti panagilunlunod, a kas iti lana a sumagepsep kadagiti tulangna.
他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
19 Agsubli koma kenkuana dagiti panagilunlunodna a kasla kadagiti kawesna a pangabbongna iti bagina, a kasla iti barikes a kankanayon a pagbarbarikesna.
愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
20 Daytoy koma ti gunggona dagiti mangpabpabasol kaniak manipud kenni Yahweh, kadagiti agibagbaga kadagiti dakes a banbanag maipapan kaniak.
这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
21 O Yahweh nga Apok, tratoennak a siaasi gapu iti naganmo. Isalakannak, gapu ta naimbag ti kinapudnom iti tulagmo.
主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
22 Ta marigrigatan ken agkasapulanak, ken nasugatan ti pusok iti kaun-gak.
因为我困苦穷乏, 内心受伤。
23 Agpukpukawakon a kasla ti aniniwan iti rabii; naipalpalaisak a kasla dudon.
我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
24 Nakapuy dagiti tumengko gapu iti panagayunar; agbalbalinakon a kudil ken tulang.
我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
25 Tinagtagibassitdak dagiti mangpabpabasol kaniak; agwingiwingda no makitadak.
我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
26 Tulongannak, O Yahweh a Diosko; isalakannak gapu iti kinapudnom iti tulagmo.
耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
27 Maammoanda koma nga aramidmo daytoy, a sika O Yahweh, ti nangaramid iti daytoy.
使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
28 Urayno ilunlunoddak, pangngaasim ta bendisionannak; inton dumarupda, maibabainda koma, ngem agrag-o koma ti adipenmo.
任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
29 Makawesan koma iti bain dagiti kabusorko; iyarwatda koma a kas kagayda ti panagbainda.
愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
30 Iyebkasko babaen iti ngiwatko ti naindaklan a panagyamanko kenni Yahweh; idaydayawko isuna iti nagtetengngaan dagiti adu a tattao.
我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
31 Ta agtakder isuna iti makannawan nga ima iti agkasapulan, tapno isalakanna isuna manipud kadagiti manguk-ukom kenkuana.
因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。

< Dagiti Salmo 109 >