< Dagiti Salmo 107 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
3 Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
4 Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
5 Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
6 Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
7 Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
8 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
9 Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
10 Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
11 Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
12 Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
13 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
14 Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
15 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
16 Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
17 Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
18 Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
19 Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
20 Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
21 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
22 Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
23 Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
24 Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
25 Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
26 Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
27 Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
28 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
29 Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
30 Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
31 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
32 Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
33 Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
34 ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
35 Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
37 Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
38 Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
39 Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
40 Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
41 Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
42 Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
43 Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.
Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.

< Dagiti Salmo 107 >