< Dagiti Salmo 107 >
1 Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini