< Dagiti Salmo 107 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10 Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11 Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12 Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14 Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
16 Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17 Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18 Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19 Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20 Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22 Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23 Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24 Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25 Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26 Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27 Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29 Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30 Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32 Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33 Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34 ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35 Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36 Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37 Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38 Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39 Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40 Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41 Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42 Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。
43 Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.
すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。

< Dagiti Salmo 107 >