< Dagiti Salmo 107 >
1 Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし