< Dagiti Salmo 107 >
1 Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
Therefore he brought down their heart with labour. They fell down, and there was no one to help.
13 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.