< Dagiti Salmo 107 >
1 Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
4 Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
5 Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
6 Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
7 Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
8 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
9 Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
10 Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
11 Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
12 Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
13 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
14 Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
15 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
16 Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
17 Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
18 Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
19 Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
20 Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
21 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
22 Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
23 Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
24 Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
25 Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
26 Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
27 Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
28 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
29 Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
30 Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
31 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
32 Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
33 Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
34 ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
36 Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
37 Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
38 Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
39 Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
40 Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
41 Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
42 Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
43 Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!