< Dagiti Salmo 106 >
1 Idaydayawyo ni Yahweh. Agyamankayo kenni Yahweh ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 Siasino ti makabael a mangbilang kadagiti mannakabalin nga aramid ni Yahweh wenno mangipakaammo a naan-anay kadagiti amin nga aramidna a rumbeng a bigbigen?
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 Nagasat dagiti agaramid iti maiparbeng, ken dagiti kanayon a nalinteg dagiti aramidda.
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 Lagipennak O Yahweh, inton ipakitam ti kinaimbagmo kadagiti tattaom; tulungannak inton isalakanmo ida.
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 Ket makitakto ti panagdur-as dagiti pinilim, agrag-oak gapu iti kinaragsak ti nasionmo, ken agpasindayagak a kadua dagiti tawidmo.
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 Nagbasolkami a kas kadagiti kapuonanmi; nagbiddutkami ken nakaaramidkami iti dakes.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 Saan a naragsakan dagiti ammami kadagiti nakaskasdaaw nga aramidmo idiay Egipto; saanda nga inkaskaso dagiti adu nga aramidmo kas panangipakitam iti kinapudnom iti tulagmo; nagsukirda iti kaaddada idiay baybay, ti baybay dagiti Runo.
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 Nupay kasta, insalakanna ida gapu iti naganna tapno maiparangarangna ti pannakabalinna.
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 Tinubngarna ti baybay dagiti Runo, ket namagaan daytoy. Ket indalanna ida iti kaadalman, a kas iti let-ang.
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 Insalakanna ida manipud iti ima dagiti nanggura kadakuada, ken inispalna ida manipud iti pannakabalin ti kabusor.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 Ngem linemmes dagiti dandanum dagiti kabusorda; awan ti uray maysa kadakuada iti nakalasat.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 Ket namatida kadagiti sasaona, ken nagkantada iti pagdaydayaw kenkuana.
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 Ngem nalipatanda a dagus dagiti inaramidna; saanda nga inuray dagiti pagannurotanna.
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 Naaddaanda iti saan a makapnek a panagtarigagay iti makan idiay let-ang, ket sinuotda ti Dios idiay disierto.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 Intedna kadakuada dagiti kiddawda, ngem nangibaon isuna iti sakit a nangparigat kadagiti bagida.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 Idiay kampo, nagimonda ken Moises kenni Aaron a nasantoan a padi ni Yahweh.
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 Nagringngat ti daga ket inallun-onna ni Datan ken ginaburanna dagiti pasurot ni Abiram.
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 Rimsua ti apuy kadakuada; ket inuram ti apuy dagiti nadangkes.
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 Nagaramidda iti baka idiay Horeb ket nagrukbabda iti nahulma a landok nga imahe.
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 Insukatda ti dayag ti Dios iti imahe dagiti baka a magmangan iti ruot.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 Nilipatanda ti Dios a Mangisalakanda, a nangaramid kadagiti nakaskasdaaw nga aramid idiay Egipto.
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 Nangaramid isuna kadagiti nakaskasdaaw a banbanag idiay daga ni Ham ken naindaklan nga aramid idiay baybay dagiti Runo.
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 Ikeddengna koman ti pannakadadaelda, no saan a bimmallaet ni Moises a pinilina kenkuana idiay naggidiatan tapno pukawen ti ungetna a mangdadael kadakuada.
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 Ket inlaksidda ti nadam-eg a daga; saanda a pinati ti karina,
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 ngem nagtanabutobda kadagiti toldada, ket saanda a nagtulnog kenni Yahweh.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 Isu nga ingngatona ti imana ken insapatana kadakuada nga itulokna a matayda idiay disierto,
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 iwarasna dagiti kaputotanda kadagiti nasion, ken iwarasna ida kadagiti gangannaet a dagdaga.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 Nagrukbabda iti Baal ti Peor ket kinnanda dagiti naidaton kadagiti natay.
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 Pinaungetda isuna gapu kadagiti tignayda, ket rimsua ti maysa a didigra kadakuada.
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 Ket timmakder ni Finees tapno mangiballaet, ket nagsardeng ti didigra.
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 Naibilang kenkuana daytoy a kas nalinteg nga aramid kadagiti amin a henerasion iti agnanayon.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 Pinaungetda pay ni Yahweh idiay danum ti Meriba, ket nagsagaba ni Moises gapu kadakuada.
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 Pinagsakitda ti nakem ni Moises, ket nagsao isuna a siraranggas.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 Saanda a dinadael dagiti nasion a kas imbilin ni Yahweh kadakuada,
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 ngem nakilangenlangenda kadagiti nasion ket nasursoroda dagiti wagas dagitoy
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 ken nagrukbabda kadagiti didiosen dagitoy a nasion, nga isu ti nagbalin a palab-og kadakuada.
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 Indatonda dagiti annakda kadagiti demonio.
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 Nangpasayasayda iti dara iti awan basolna, ti dara dagiti annakda a lallaki ken babbai, nga indatonda kadagiti didiosen ti Canaan, tinulawanda ti daga babaen iti dara.
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 Natulawanda babaen kadagiti aramidda; kasda la kadagiti balangkantis kadagiti tignayda.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 Isu a nakaunget ni Yahweh kadagiti tattaona, ket linaksidna dagiti bukodna a tattao.
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 Inyawatna ida kadagiti nasion, ket inturayan ida dagiti nanggura kadakuada.
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 Indadanes ida dagiti kabusorda, ken naikabilda iti panangituray dagitoy.
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Adu a daras nga immay isuna tapno tulonganna ida, ngem nagsukirda latta ket naipababada gapu iti bukodda a basol.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 Nupay kasta, impangagna dagiti pakariribukanda idi immasugda kenkuana.
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 Linagipna ti tulagna kadakuada ket naasian isuna gapu iti kinapudnona iti tulagna.
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 Nagtignay isuna kadagiti nangparmek kadakuada tapno maasida kadakuada.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Isalakannakami O Yahweh a Diosmi. Ummongennakami manipud kadagiti nasion tapno makapagyamankami iti nasantoan a naganmo ken ipannakkelmi ti dayawmo.
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 Maidaydayaw koma ni Yahweh, ti Dios ti Israel iti agnanayon nga awan inggana. Kinuna amin dagiti tattao, “Amen.” Idaydayawyo ni Yahweh. Maikalima a Libro
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ