< Dagiti Salmo 106 >

1 Idaydayawyo ni Yahweh. Agyamankayo kenni Yahweh ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 Siasino ti makabael a mangbilang kadagiti mannakabalin nga aramid ni Yahweh wenno mangipakaammo a naan-anay kadagiti amin nga aramidna a rumbeng a bigbigen?
Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
3 Nagasat dagiti agaramid iti maiparbeng, ken dagiti kanayon a nalinteg dagiti aramidda.
Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
4 Lagipennak O Yahweh, inton ipakitam ti kinaimbagmo kadagiti tattaom; tulungannak inton isalakanmo ida.
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
5 Ket makitakto ti panagdur-as dagiti pinilim, agrag-oak gapu iti kinaragsak ti nasionmo, ken agpasindayagak a kadua dagiti tawidmo.
da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
6 Nagbasolkami a kas kadagiti kapuonanmi; nagbiddutkami ken nakaaramidkami iti dakes.
Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
7 Saan a naragsakan dagiti ammami kadagiti nakaskasdaaw nga aramidmo idiay Egipto; saanda nga inkaskaso dagiti adu nga aramidmo kas panangipakitam iti kinapudnom iti tulagmo; nagsukirda iti kaaddada idiay baybay, ti baybay dagiti Runo.
Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
8 Nupay kasta, insalakanna ida gapu iti naganna tapno maiparangarangna ti pannakabalinna.
Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
9 Tinubngarna ti baybay dagiti Runo, ket namagaan daytoy. Ket indalanna ida iti kaadalman, a kas iti let-ang.
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
10 Insalakanna ida manipud iti ima dagiti nanggura kadakuada, ken inispalna ida manipud iti pannakabalin ti kabusor.
Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
11 Ngem linemmes dagiti dandanum dagiti kabusorda; awan ti uray maysa kadakuada iti nakalasat.
I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
12 Ket namatida kadagiti sasaona, ken nagkantada iti pagdaydayaw kenkuana.
Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
13 Ngem nalipatanda a dagus dagiti inaramidna; saanda nga inuray dagiti pagannurotanna.
Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
14 Naaddaanda iti saan a makapnek a panagtarigagay iti makan idiay let-ang, ket sinuotda ti Dios idiay disierto.
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
15 Intedna kadakuada dagiti kiddawda, ngem nangibaon isuna iti sakit a nangparigat kadagiti bagida.
I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
16 Idiay kampo, nagimonda ken Moises kenni Aaron a nasantoan a padi ni Yahweh.
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
17 Nagringngat ti daga ket inallun-onna ni Datan ken ginaburanna dagiti pasurot ni Abiram.
Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
18 Rimsua ti apuy kadakuada; ket inuram ti apuy dagiti nadangkes.
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
19 Nagaramidda iti baka idiay Horeb ket nagrukbabda iti nahulma a landok nga imahe.
Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
20 Insukatda ti dayag ti Dios iti imahe dagiti baka a magmangan iti ruot.
Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
21 Nilipatanda ti Dios a Mangisalakanda, a nangaramid kadagiti nakaskasdaaw nga aramid idiay Egipto.
Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
22 Nangaramid isuna kadagiti nakaskasdaaw a banbanag idiay daga ni Ham ken naindaklan nga aramid idiay baybay dagiti Runo.
i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
23 Ikeddengna koman ti pannakadadaelda, no saan a bimmallaet ni Moises a pinilina kenkuana idiay naggidiatan tapno pukawen ti ungetna a mangdadael kadakuada.
Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
24 Ket inlaksidda ti nadam-eg a daga; saanda a pinati ti karina,
Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
25 ngem nagtanabutobda kadagiti toldada, ket saanda a nagtulnog kenni Yahweh.
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
26 Isu nga ingngatona ti imana ken insapatana kadakuada nga itulokna a matayda idiay disierto,
Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
27 iwarasna dagiti kaputotanda kadagiti nasion, ken iwarasna ida kadagiti gangannaet a dagdaga.
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
28 Nagrukbabda iti Baal ti Peor ket kinnanda dagiti naidaton kadagiti natay.
Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
29 Pinaungetda isuna gapu kadagiti tignayda, ket rimsua ti maysa a didigra kadakuada.
Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
30 Ket timmakder ni Finees tapno mangiballaet, ket nagsardeng ti didigra.
Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
31 Naibilang kenkuana daytoy a kas nalinteg nga aramid kadagiti amin a henerasion iti agnanayon.
U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
32 Pinaungetda pay ni Yahweh idiay danum ti Meriba, ket nagsagaba ni Moises gapu kadakuada.
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
33 Pinagsakitda ti nakem ni Moises, ket nagsao isuna a siraranggas.
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
34 Saanda a dinadael dagiti nasion a kas imbilin ni Yahweh kadakuada,
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
35 ngem nakilangenlangenda kadagiti nasion ket nasursoroda dagiti wagas dagitoy
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
36 ken nagrukbabda kadagiti didiosen dagitoy a nasion, nga isu ti nagbalin a palab-og kadakuada.
Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
37 Indatonda dagiti annakda kadagiti demonio.
Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
38 Nangpasayasayda iti dara iti awan basolna, ti dara dagiti annakda a lallaki ken babbai, nga indatonda kadagiti didiosen ti Canaan, tinulawanda ti daga babaen iti dara.
Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
39 Natulawanda babaen kadagiti aramidda; kasda la kadagiti balangkantis kadagiti tignayda.
djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
40 Isu a nakaunget ni Yahweh kadagiti tattaona, ket linaksidna dagiti bukodna a tattao.
Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
41 Inyawatna ida kadagiti nasion, ket inturayan ida dagiti nanggura kadakuada.
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
42 Indadanes ida dagiti kabusorda, ken naikabilda iti panangituray dagitoy.
Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
43 Adu a daras nga immay isuna tapno tulonganna ida, ngem nagsukirda latta ket naipababada gapu iti bukodda a basol.
Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
44 Nupay kasta, impangagna dagiti pakariribukanda idi immasugda kenkuana.
On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
45 Linagipna ti tulagna kadakuada ket naasian isuna gapu iti kinapudnona iti tulagna.
i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
46 Nagtignay isuna kadagiti nangparmek kadakuada tapno maasida kadakuada.
Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
47 Isalakannakami O Yahweh a Diosmi. Ummongennakami manipud kadagiti nasion tapno makapagyamankami iti nasantoan a naganmo ken ipannakkelmi ti dayawmo.
Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
48 Maidaydayaw koma ni Yahweh, ti Dios ti Israel iti agnanayon nga awan inggana. Kinuna amin dagiti tattao, “Amen.” Idaydayawyo ni Yahweh. Maikalima a Libro
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”

< Dagiti Salmo 106 >