< Dagiti Salmo 105 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
2 Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
3 Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
4 Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
5 Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
10 Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
11 Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
12 Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
[Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
14 Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
16 Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
17 Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
18 Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
19 agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
20 Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
21 Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
23 Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
24 Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
25 Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
26 Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
27 Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
28 Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
29 Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
31 Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
33 Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
36 Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
39 Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
41 Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
42 Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
43 Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
44 Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
45 tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.
Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.

< Dagiti Salmo 105 >