< Dagiti Salmo 105 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
2 Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
3 Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
4 Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
5 Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
7 Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
8 Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
9 Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
10 Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
11 Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
12 Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
13 Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
14 Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
15 Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
16 Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
17 Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
18 Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
19 agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
20 Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
21 Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
22 tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
23 Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
24 Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
25 Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
26 Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
27 Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
29 Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
30 Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
31 Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
32 Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
33 Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
34 Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
35 Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
36 Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
37 Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
38 Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
39 Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
40 Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
41 Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
42 Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
43 Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
44 Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
45 tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.
Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!

< Dagiti Salmo 105 >