< Dagiti Salmo 105 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
2 Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
3 Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
4 Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
5 Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
6 dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
7 Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
8 Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
9 Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
10 Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
11 Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
12 Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
13 Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
14 Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
не остави человека обидети их и обличи о них цари:
15 Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
16 Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
17 Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
18 Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
19 agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
20 Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
21 Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
22 tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
23 Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
24 Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
25 Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
26 Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
27 Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
28 Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
29 Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
30 Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
31 Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
32 Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
33 Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
34 Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
35 Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
36 Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
37 Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
38 Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
39 Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
40 Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
41 Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
42 Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
43 Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
44 Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
45 tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.
яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.

< Dagiti Salmo 105 >