< Dagiti Salmo 105 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.

< Dagiti Salmo 105 >