< Dagiti Salmo 105 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
2 Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
3 Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
4 Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
5 Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
6 dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
7 Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
8 Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
9 Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
10 Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
11 Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
12 Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
13 Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
14 Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
15 Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
16 Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
17 Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
18 Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
19 agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
20 Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
21 Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
22 tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
23 Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
24 Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
25 Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
26 Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
27 Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
28 Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
29 Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
30 Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
31 Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
32 Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
33 Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
34 Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
35 Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
36 Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
37 Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
38 Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
39 Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
40 Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
41 Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
42 Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
43 Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
44 Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
45 tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.
para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!

< Dagiti Salmo 105 >