< Dagiti Salmo 105 >
1 Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
3 Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
4 Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
5 Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
6 dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
8 Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
10 Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
13 Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
14 Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
15 Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
16 Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
19 agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
28 Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
29 Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
31 Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
34 Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
35 Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
36 Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
37 Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
38 Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
39 Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
42 Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
43 Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.