< Dagiti Salmo 103 >
1 Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken iti amin nga adda kaniak, idaydayawko ti nasantoan a naganna.
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
2 Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken laglagipek dagiti amin a naimbag nga aramidna.
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
3 Pakpakawanenna dagiti amin a basbasolmo; agasanna dagiti amin a saksakitmo.
Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
4 Subsubotenna ti biagmo manipud iti pannakadadael; balbalangatannaka iti kinapudno ti tulag ken kinamanangngaasi.
han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
5 Penpennekenna ti biagmo kadagiti nasasayaat a banbanag tapno mapabaro ti kinaagtutubom a kas iti agila.
han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
6 Ar-aramiden ni Yahweh no ania ti rumbeng ken ar-aramidenna ti nainkalintegan kadagiti amin a maidaddadanes.
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
7 Impakaammona kenni Moises dagiti wagasna, dagiti aramidna kadagiti kaputotan ti Israel.
Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
8 Manangngaasi ken managparabur ni Yahweh; naanus isuna; addaan isuna iti naindaklan a kinapudno iti katulagan.
Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
9 Saan isuna a kanayon a mangdisdisiplina; saan isuna a kanayon nga agunget.
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
10 Saannatayo a dusaen a kas maiparbeng kadagiti basoltayo wenno saannatayo a pagbayaden iti supapak kadagiti basoltayo.
Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
11 Kas iti kangato dagiti tangatang manipud iti daga, kasta ti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna kadagiti mangraraem kenkuana.
For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
12 Kas iti kaadayo ti daya manipud iti laud, kastoy ti kaadayo ti panangikkatna iti bayad dagiti basbasoltayo manipud kadatayo.
So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
13 Kas iti panagayat ti maysa nga ama kadagiti annakna, kasta met ti panagayat ni Yahweh kadagiti mangidaydayaw kenkuana.
Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
14 Ta ammona no kasanotayo a nabukel; ammona a tapoktayo.
For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
15 No iti tao, kasla ruot dagiti aldawna; lumangto isuna a kas iti sabong iti taltalon.
Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
16 Pul-uyan ti angin daytoy, ket mapukaw, ken awan ti uray maysa a makaibaga no sadino ti nagtuboanna.
Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
17 Ngem ti kinapudno ni Yahweh iti tulagna ket agnanayon nga awan inggana kadagidiay a mangraraem kenkuana. Agtultuloy ti kinalintegna kadagiti kaputotanda.
Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
18 Tungtungpalenda ti tulagna ken laglagipenda nga agtulnog kadagiti bilbilinna.
mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
19 Imbangon ni Yahweh ti tronona idiay langit, ken agturturay ti pagarianna iti amin.
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
20 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo nga anghel nga addaan iti naindaklan a kinapigsa ken tungpalenyo ti saona, kas natulnog kadagiti bilbilinna.
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
21 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin nga armada ti anghelna, dakayo dagiti adipenna a mangipatpatungpal iti pagayatanna.
Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
22 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin a parsuana, iti amin a lugar a pagturturayanna. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko.
Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!