< Dagiti Salmo 103 >

1 Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken iti amin nga adda kaniak, idaydayawko ti nasantoan a naganna.
Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
2 Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken laglagipek dagiti amin a naimbag nga aramidna.
Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
3 Pakpakawanenna dagiti amin a basbasolmo; agasanna dagiti amin a saksakitmo.
Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
4 Subsubotenna ti biagmo manipud iti pannakadadael; balbalangatannaka iti kinapudno ti tulag ken kinamanangngaasi.
Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
5 Penpennekenna ti biagmo kadagiti nasasayaat a banbanag tapno mapabaro ti kinaagtutubom a kas iti agila.
Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
6 Ar-aramiden ni Yahweh no ania ti rumbeng ken ar-aramidenna ti nainkalintegan kadagiti amin a maidaddadanes.
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
7 Impakaammona kenni Moises dagiti wagasna, dagiti aramidna kadagiti kaputotan ti Israel.
He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
8 Manangngaasi ken managparabur ni Yahweh; naanus isuna; addaan isuna iti naindaklan a kinapudno iti katulagan.
[is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Saan isuna a kanayon a mangdisdisiplina; saan isuna a kanayon nga agunget.
Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
10 Saannatayo a dusaen a kas maiparbeng kadagiti basoltayo wenno saannatayo a pagbayaden iti supapak kadagiti basoltayo.
Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
11 Kas iti kangato dagiti tangatang manipud iti daga, kasta ti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna kadagiti mangraraem kenkuana.
For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
12 Kas iti kaadayo ti daya manipud iti laud, kastoy ti kaadayo ti panangikkatna iti bayad dagiti basbasoltayo manipud kadatayo.
As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
13 Kas iti panagayat ti maysa nga ama kadagiti annakna, kasta met ti panagayat ni Yahweh kadagiti mangidaydayaw kenkuana.
As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
14 Ta ammona no kasanotayo a nabukel; ammona a tapoktayo.
For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
15 No iti tao, kasla ruot dagiti aldawna; lumangto isuna a kas iti sabong iti taltalon.
Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
16 Pul-uyan ti angin daytoy, ket mapukaw, ken awan ti uray maysa a makaibaga no sadino ti nagtuboanna.
If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
17 Ngem ti kinapudno ni Yahweh iti tulagna ket agnanayon nga awan inggana kadagidiay a mangraraem kenkuana. Agtultuloy ti kinalintegna kadagiti kaputotanda.
And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
18 Tungtungpalenda ti tulagna ken laglagipenda nga agtulnog kadagiti bilbilinna.
To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
19 Imbangon ni Yahweh ti tronona idiay langit, ken agturturay ti pagarianna iti amin.
Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
20 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo nga anghel nga addaan iti naindaklan a kinapigsa ken tungpalenyo ti saona, kas natulnog kadagiti bilbilinna.
Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
21 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin nga armada ti anghelna, dakayo dagiti adipenna a mangipatpatungpal iti pagayatanna.
Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
22 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin a parsuana, iti amin a lugar a pagturturayanna. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko.
Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.

< Dagiti Salmo 103 >