< Dagiti Salmo 103 >
1 Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken iti amin nga adda kaniak, idaydayawko ti nasantoan a naganna.
“Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
2 Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken laglagipek dagiti amin a naimbag nga aramidna.
Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
3 Pakpakawanenna dagiti amin a basbasolmo; agasanna dagiti amin a saksakitmo.
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Subsubotenna ti biagmo manipud iti pannakadadael; balbalangatannaka iti kinapudno ti tulag ken kinamanangngaasi.
Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
5 Penpennekenna ti biagmo kadagiti nasasayaat a banbanag tapno mapabaro ti kinaagtutubom a kas iti agila.
Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
6 Ar-aramiden ni Yahweh no ania ti rumbeng ken ar-aramidenna ti nainkalintegan kadagiti amin a maidaddadanes.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
7 Impakaammona kenni Moises dagiti wagasna, dagiti aramidna kadagiti kaputotan ti Israel.
He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
8 Manangngaasi ken managparabur ni Yahweh; naanus isuna; addaan isuna iti naindaklan a kinapudno iti katulagan.
Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
9 Saan isuna a kanayon a mangdisdisiplina; saan isuna a kanayon nga agunget.
Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
10 Saannatayo a dusaen a kas maiparbeng kadagiti basoltayo wenno saannatayo a pagbayaden iti supapak kadagiti basoltayo.
Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
11 Kas iti kangato dagiti tangatang manipud iti daga, kasta ti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna kadagiti mangraraem kenkuana.
For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
12 Kas iti kaadayo ti daya manipud iti laud, kastoy ti kaadayo ti panangikkatna iti bayad dagiti basbasoltayo manipud kadatayo.
As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
13 Kas iti panagayat ti maysa nga ama kadagiti annakna, kasta met ti panagayat ni Yahweh kadagiti mangidaydayaw kenkuana.
As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
14 Ta ammona no kasanotayo a nabukel; ammona a tapoktayo.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 No iti tao, kasla ruot dagiti aldawna; lumangto isuna a kas iti sabong iti taltalon.
As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
16 Pul-uyan ti angin daytoy, ket mapukaw, ken awan ti uray maysa a makaibaga no sadino ti nagtuboanna.
When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
17 Ngem ti kinapudno ni Yahweh iti tulagna ket agnanayon nga awan inggana kadagidiay a mangraraem kenkuana. Agtultuloy ti kinalintegna kadagiti kaputotanda.
But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 Tungtungpalenda ti tulagna ken laglagipenda nga agtulnog kadagiti bilbilinna.
To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
19 Imbangon ni Yahweh ti tronona idiay langit, ken agturturay ti pagarianna iti amin.
The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
20 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo nga anghel nga addaan iti naindaklan a kinapigsa ken tungpalenyo ti saona, kas natulnog kadagiti bilbilinna.
Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin nga armada ti anghelna, dakayo dagiti adipenna a mangipatpatungpal iti pagayatanna.
Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
22 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin a parsuana, iti amin a lugar a pagturturayanna. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko.
Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.