< Dagiti Salmo 103 >

1 Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken iti amin nga adda kaniak, idaydayawko ti nasantoan a naganna.
To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
2 Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken laglagipek dagiti amin a naimbag nga aramidna.
Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
3 Pakpakawanenna dagiti amin a basbasolmo; agasanna dagiti amin a saksakitmo.
He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
4 Subsubotenna ti biagmo manipud iti pannakadadael; balbalangatannaka iti kinapudno ti tulag ken kinamanangngaasi.
He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
5 Penpennekenna ti biagmo kadagiti nasasayaat a banbanag tapno mapabaro ti kinaagtutubom a kas iti agila.
He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
6 Ar-aramiden ni Yahweh no ania ti rumbeng ken ar-aramidenna ti nainkalintegan kadagiti amin a maidaddadanes.
The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
7 Impakaammona kenni Moises dagiti wagasna, dagiti aramidna kadagiti kaputotan ti Israel.
He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
8 Manangngaasi ken managparabur ni Yahweh; naanus isuna; addaan isuna iti naindaklan a kinapudno iti katulagan.
The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 Saan isuna a kanayon a mangdisdisiplina; saan isuna a kanayon nga agunget.
He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
10 Saannatayo a dusaen a kas maiparbeng kadagiti basoltayo wenno saannatayo a pagbayaden iti supapak kadagiti basoltayo.
He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
11 Kas iti kangato dagiti tangatang manipud iti daga, kasta ti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna kadagiti mangraraem kenkuana.
For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
12 Kas iti kaadayo ti daya manipud iti laud, kastoy ti kaadayo ti panangikkatna iti bayad dagiti basbasoltayo manipud kadatayo.
As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
13 Kas iti panagayat ti maysa nga ama kadagiti annakna, kasta met ti panagayat ni Yahweh kadagiti mangidaydayaw kenkuana.
As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
14 Ta ammona no kasanotayo a nabukel; ammona a tapoktayo.
For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
15 No iti tao, kasla ruot dagiti aldawna; lumangto isuna a kas iti sabong iti taltalon.
Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
16 Pul-uyan ti angin daytoy, ket mapukaw, ken awan ti uray maysa a makaibaga no sadino ti nagtuboanna.
For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
17 Ngem ti kinapudno ni Yahweh iti tulagna ket agnanayon nga awan inggana kadagidiay a mangraraem kenkuana. Agtultuloy ti kinalintegna kadagiti kaputotanda.
But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
18 Tungtungpalenda ti tulagna ken laglagipenda nga agtulnog kadagiti bilbilinna.
with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
19 Imbangon ni Yahweh ti tronona idiay langit, ken agturturay ti pagarianna iti amin.
The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
20 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo nga anghel nga addaan iti naindaklan a kinapigsa ken tungpalenyo ti saona, kas natulnog kadagiti bilbilinna.
Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
21 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin nga armada ti anghelna, dakayo dagiti adipenna a mangipatpatungpal iti pagayatanna.
Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
22 Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin a parsuana, iti amin a lugar a pagturturayanna. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko.
Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.

< Dagiti Salmo 103 >