< Dagiti Salmo 102 >

1 Denggem ti kararagko, O Yahweh, denggem ti sangitko kenka.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Saanmo nga ilemmeng ti rupam kaniak iti tiempo ti panakariribukko. Denggennak. Inton umawagak kenka, sungbatannak a dagus.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Ta kasla asuk nga agpukaw dagiti aldawko, ken mapupuoran a kasla apuy dagiti tulangko.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Narumek ti pusok, ken kaslaak la ruot a nalaylay. Nalipatak ti mangan iti aniaman a taraon.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Iti agtultuloy a panagas-asugko, kimmuttongak iti kasta unay.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Kaslaak iti kalaw iti let-ang; nagbalinnak a kasla kullaaw iti langalang.
Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Nakaiddaak a siririing a kasla agmaymaysa a billit, agmaymaysa iti tuktok ti balay.
Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Agmalmalem nga uy-uyawendak dagiti kabusorko; us-usaren dagiti manguy-uyaw kaniak ti naganko iti panangilunod.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
9 Kankanek dagiti dapo a kasla tinapay ken nalaokan ti in-inumek iti luluak.
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
10 Gapu iti nakaro a pungtotmo, binagkatnak tapno ipurruaknak.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Dagiti aldawko ket kasla aniniwan nga agpukpukaw, ken malaylayak a kasla ruot.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ngem sika, O Yahweh, agtalinaedka iti agnanayon, ken ti kinalatakmo ket agpaay kadagiti amin a henerasion.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
13 Bumangonka ket kaasiam ti Sion. Ita ti tiempo a kaasiam isuna; dimtengen ti naituding a tiempo.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Ta iggem dagiti adipenmo dagiti napapateg a bato ti Sion ket ipatpategda ti tapok ti pannakadadaelna.
Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Raemento dagiti nasion ti naganmo, O Yahweh, ken itan-ok dagiti amin nga ari iti daga ti dayagmo.
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Bangonento manen ni Yahweh ti Sion ket agparangto iti dayagna.
Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Iti dayta a tiempo, sungbattannanto dagiti kararag dagiti napanglaw; saannanto nga ilaksid dagiti karagragda.
Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Maisuratto daytoy para iti sumaruno a henerasion, ket dagiti tattao a saan pay a naipasngay ket dayawendanto ni Yahweh.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Ta kimmita isuna manipud kadagiti ngato a nasantoan; nakita ni Yahweh ti daga manipud idiay langit
Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 tapno denggenna ti panagasug dagiti balud, tapno wayawayaanna dagiti naikeddeng a matay.
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Kalpasanna, ipaakaamonto dagiti tattao ti nagan ni Yahweh idiay Sion ken ti dayawna idiay Jerusalem
Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
22 inton agmaymaysa nga agtitipon dagiti tattao ken dagiti pagarian tapno agserbida kenni Yahweh.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Inikkatna ti pigsak iti katengngaan ti biag. Pinaababana dagiti aldawko.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Kinunak, “Diosko, saannak pay nga alaen iti katengngaan iti biag; addaka ditoy iti amin a henerasion.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Idi un-unana a tiempo, insaadmo ti daga; dagiti langit ket aramid dagiti imam.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Agpukawda ngem agnanayonto nga addaka; dumaanda a kas iti pagan-anay; kas iti kawes, ikkatemto ida ket agpukawdanto.
Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ngem saanka nga agbalbaliw, ken saan nga agpatingga dagiti tawenmo.
Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Agtultuloy nga agbiag dagiti annak dagiti adipenmo, ken agbiag iti presensiam dagiti kaputotanda.”
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Dagiti Salmo 102 >