< Dagiti Salmo 102 >

1 Denggem ti kararagko, O Yahweh, denggem ti sangitko kenka.
ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
2 Saanmo nga ilemmeng ti rupam kaniak iti tiempo ti panakariribukko. Denggennak. Inton umawagak kenka, sungbatannak a dagus.
わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
3 Ta kasla asuk nga agpukaw dagiti aldawko, ken mapupuoran a kasla apuy dagiti tulangko.
わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
4 Narumek ti pusok, ken kaslaak la ruot a nalaylay. Nalipatak ti mangan iti aniaman a taraon.
わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
5 Iti agtultuloy a panagas-asugko, kimmuttongak iti kasta unay.
わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
6 Kaslaak iti kalaw iti let-ang; nagbalinnak a kasla kullaaw iti langalang.
われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
7 Nakaiddaak a siririing a kasla agmaymaysa a billit, agmaymaysa iti tuktok ti balay.
われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
8 Agmalmalem nga uy-uyawendak dagiti kabusorko; us-usaren dagiti manguy-uyaw kaniak ti naganko iti panangilunod.
わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
9 Kankanek dagiti dapo a kasla tinapay ken nalaokan ti in-inumek iti luluak.
われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
10 Gapu iti nakaro a pungtotmo, binagkatnak tapno ipurruaknak.
こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
11 Dagiti aldawko ket kasla aniniwan nga agpukpukaw, ken malaylayak a kasla ruot.
わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
12 Ngem sika, O Yahweh, agtalinaedka iti agnanayon, ken ti kinalatakmo ket agpaay kadagiti amin a henerasion.
されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
13 Bumangonka ket kaasiam ti Sion. Ita ti tiempo a kaasiam isuna; dimtengen ti naituding a tiempo.
なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
14 Ta iggem dagiti adipenmo dagiti napapateg a bato ti Sion ket ipatpategda ti tapok ti pannakadadaelna.
なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
15 Raemento dagiti nasion ti naganmo, O Yahweh, ken itan-ok dagiti amin nga ari iti daga ti dayagmo.
もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
16 Bangonento manen ni Yahweh ti Sion ket agparangto iti dayagna.
ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
17 Iti dayta a tiempo, sungbattannanto dagiti kararag dagiti napanglaw; saannanto nga ilaksid dagiti karagragda.
ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
18 Maisuratto daytoy para iti sumaruno a henerasion, ket dagiti tattao a saan pay a naipasngay ket dayawendanto ni Yahweh.
來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
19 Ta kimmita isuna manipud kadagiti ngato a nasantoan; nakita ni Yahweh ti daga manipud idiay langit
ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
20 tapno denggenna ti panagasug dagiti balud, tapno wayawayaanna dagiti naikeddeng a matay.
こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
21 Kalpasanna, ipaakaamonto dagiti tattao ti nagan ni Yahweh idiay Sion ken ti dayawna idiay Jerusalem
人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
22 inton agmaymaysa nga agtitipon dagiti tattao ken dagiti pagarian tapno agserbida kenni Yahweh.
かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
23 Inikkatna ti pigsak iti katengngaan ti biag. Pinaababana dagiti aldawko.
ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
24 Kinunak, “Diosko, saannak pay nga alaen iti katengngaan iti biag; addaka ditoy iti amin a henerasion.
我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
25 Idi un-unana a tiempo, insaadmo ti daga; dagiti langit ket aramid dagiti imam.
汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
26 Agpukawda ngem agnanayonto nga addaka; dumaanda a kas iti pagan-anay; kas iti kawes, ikkatemto ida ket agpukawdanto.
これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
27 Ngem saanka nga agbalbaliw, ken saan nga agpatingga dagiti tawenmo.
然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
28 Agtultuloy nga agbiag dagiti annak dagiti adipenmo, ken agbiag iti presensiam dagiti kaputotanda.”
汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし

< Dagiti Salmo 102 >