< Dagiti Proverbio 9 >

1 Impatakder ti Kinasirib ti bukodna a balay; nangaramid isuna iti pito nga adigi manipud kadagiti batbato.
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 Nangisagana isuna kadagiti ayup a kukuana a maidasar a pangrabii; tinimplana ti arakna; ken insaganana ti lamisaanna.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Nangibaon isuna kadagiti babaonenna a mapan mangawis ket umaw-awag isuna manipud iti kangangatoan a disso iti siudad:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 “Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kunana kadagiti awan ammona.
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 “Umaykayo, kanenyo ti taraonko, ken inumenyo ti tinemplak nga arak.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Ibatiyo ti kinaignoranteyo, ket agbiagkayo; magnakayo iti dalan ti pannakaawat.
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Siasinoman a mangbabalaw iti mananglais ket mangaw-awis iti mismo a pannakairurumenna, ken siasinoman a mangtubngar iti nadangkes a tao ket madangran.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Saanmo a tubtubngaren ti mananglais, di la ket ta guraennaka; tubngarem ti nasirib a tao, ket ayatennaka.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Isuroam ti nasirib a tao, ket ad-adda a sumirsirib pay isuna; isuroam ti nalinteg a tao, ket manayunanto pay ti ammona.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Ti panagbuteng kenni Yahweh ket isu ti pangrugian ti kinasirib, ken ti pannakaammo iti maipapan iti Nasantoan ket pannakaawat.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Ta babaen kaniak ket mapaadunto dagiti al-aldawmo, ken manayunan ti tawtawen ti panagbiagmo.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 No nasiribka, nasiribka a maipaay met laeng kenka, ngem no manglaiska, baklayemto nga agmaymaysa.”
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Naariwawa ti maag a babai- awan sursurona ken awan ammona.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Agtugtugaw isuna iti ruangan ti balayna, iti tugaw nga adda iti kangangatoan a disso iti ili.
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 Aw-awaganna dagiti lumablabas, dagiti tattao nga agbibiag a sililinteg.
calling out to those passing by, going about their business,
16 “Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kinunana kadagiti awan ammona.
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 “Nasam-it dagiti tinakaw a danum, ken naimas ti tinakaw a tinapay.”
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Ngem saanna nga ammo nga adda sadiay dagiti natay, a dagiti sangaili ti babai ket adda kadagiti yuyeng ti sheol.” (Sheol h7585)
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol h7585)

< Dagiti Proverbio 9 >