< Dagiti Proverbio 5 >
1 Anakko, ipangagmo ti siribko, denggem a nasayaat no ania ti pannakaawatko,
fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
2 tapno masursurom ti maipanggep iti kinatimbeng, ket masalakniban dagiti bibigmo ti pannakaammo.
ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
3 Ta agtedtedted ti diro manipud kadagiti bibig ti mannakikamalala, ken ti ngiwatna ket nalamlammuyot ngem iti lana,
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
4 ngem iti udina ket napait isuna a kas iti ajinco, a makasugat a kas iti natadem a kampilan.
novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
5 Dagiti sakana ket mapmapan iti ipapatay; dagiti addangna ket agturong idiay sheol. (Sheol )
pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol )
6 Saanna a panpanunoten ti dalan ti biag. Agalla-alla isuna; saanna nga ammo no sadino ti pappapananna.
per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
7 Ket ita annakko, dumngegkayo kaniak; kanayonyo a denggen dagiti ibagak.
nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
8 Iyadayoyo kenkuana ti dalanyo, ken saankayo nga umas-asideg iti ruangan ti balayna.
longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
9 Iti kasta a wagas, saanyonto nga ited ti dayawyo kadagiti dadduma wenno dagiti tawen ti biagyo iti naulpit a tao;
ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
10 saanto nga agrambak dagiti ganggannaet kadagiti kinabaknangyo; ti natrabahoanyo ket saanto a mapan kadagiti babbalay dagiti ganggannaet.
ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
11 Umasugkayonto inton kanibusananen ti biagyo, inton marunrunoten ti lasag ken bagiyo.
et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
12 Kunaenyonto, “Anian a pananggurak idi iti pannakadisiplina ken pananglalais ti pusok iti panangilinteg!
cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
13 Saanko a pinagtulnogan dagiti manursurok wenno dinengngeg dagiti nangbilbilin kaniak.
nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
14 Dandaniakon nadadael iti kasta unay iti nagtetengngaan ti taripnong, kadagiti panaguummong dagiti tattao.”
paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
15 Uminomka iti danum manipud iti bukodmo a pagurnongan iti danum, ken uminomka iti agay-ayus a danum manipud iti bukodmo a bubon.
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
16 Rumbeng kadi a paglupiasem dagiti ubbogmo iti sadinoman, ken pagayusem dagiti waigmo kadagiti plasa?
deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
17 Kukuam laeng koma dagitoy, ket saan a kadagiti ganggannaet a kaduam.
habeto eas solus nec sint alieni participes tui
18 Mabendisionan koma ti burayokmo, ken agragsakka koma iti asawam iti kina-agtutubom.
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
19 Ta maiyarig isuna iti nakaay-ayat a kabaian nga ugsa ken iti makaay-ayo a kabaian nga ugsa. Punoennaka koma ti barukongna iti ragsak iti amin a tiempo; a kankanayon a maguyguyugoy gapu iti ayatna.
cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
20 Ta apay koma nga agpatiliwka anakko, iti maysa a mannakikamkamalala; apay koma nga arakupem ti barukong ti babai a saanmo met nga am-ammo?
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
21 Makitkita ni Yahweh ti amin nga ar-aramiden ti maysa a tao ken buybuyaenna ti amin a dalan a pagpagnaanna.
respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
22 Matiliwto ti maysa a nadangkes a tao babaen kadagiti bukodna a basol; tenglento isuna iti nairut dagiti tali ti basolna.
iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
23 Matayto isuna gapu ta kurang isuna iti disiplina; maiyaw-awan isuna gapu iti nakaro a kinamaagna.
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur