< Dagiti Proverbio 4 >

1 Annakko, denggenyo ti annuroten ti maysa nga ama, ken ipangagyo tapno maammoanyo ti kayat a sawen ti pannakaawat.
子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
2 Ik-ikkankayo iti nasasayaat a sursuro; saanyo a laksiden ti pannursurok.
わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
3 Idi maysaak nga ubing ti amak, ti nalupoy ken kakaisuna nga anak ti inak,
わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
4 sinurwannak ket kinunana kaniak, “Ipapusom koma dagiti sasaok: tungpalem dagiti bilinko ket agbiagka.
父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
5 Gun-odem ti kinasirib ken pannakaawat; saanmo a lipaten ken saanmo a laksiden dagiti sasaok;
それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
6 saanmo a panpanawan ti kinasirib ket bantayannakanto; ayatem isuna ket saluadannakanto.
知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
7 Ti kinasirib ti kapapatgan a banag, isu a gun-odem ti kinasirib ket busbusem dagiti amin a kukuam tapno maalam ti pannakaawat.
知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
8 Ipategmo ti kinasirib ket itag-aynaka; padayawannaka inton arakupem isuna.
それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
9 Mangikabil isuna iti balangat ti pammadayaw dita ulom; ikkannaka iti napintas a korona.”
それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
10 Dumngegka anakko, ken ipangagmo dagiti sasaok, ket maaddaankanto iti adu a tawen iti panagbiagmo.
わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
11 Iturturongka iti dalan ti kinasirib; idaldalanka kadagiti nalinteg a pagnaan.
わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
12 Inton magnaka, awanto ti agserra iti dalanmo ket no agtarayka, saankanto a maitublak.
あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
13 Petpetam ti disiplina, saanmo nga ib-ibbatan; bantayam, ta isu ti biagmo.
教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
14 Saanmo a suroten ti wagas dagiti nadangkes ken saanmo nga ar-aramiden ti wagas dagiti agar-aramid iti dakes.
よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
15 Liklikam daytoy, saanka a mapmapan iti daytoy; liklikam daytoy ket magnaka iti sabali a dalan.
それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
16 Ta saanda a makaturog agingga a makaaramidda iti dakes ken saanda a makaturog agingga nga adda maipatublakda.
彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
17 Ta kankanenda ti tinapay ti kinadangkes ken in-inumenda ti arak ti kinaranggas.
不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
18 Ngem ti dalan ti agar-aramid iti umno ket kas iti panagbannawag a lumawlawag; rumanraniag agingga nga umay ti naan-anay a kinaraniag ti aldaw.
正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
19 Ti dalan dagiti nadangkes ket kasla sipnget - saanda nga ammo no ania iti pakaitibtibkulanda.
悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
20 Anakko, ipangagmo dagiti sasaok; denggem dagiti ibagbagak.
わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
21 Saanmo nga ik-ikkaten kadagitoy ti panagkitam; salimetmetam dagitoy dita pusom.
それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
22 Ta dagiti sasaok ket biag kadagiti mangsapul kadagitoy ken salun-at iti entero a bagida.
それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
23 Pagtalinaedem a natalged ti pusom ken ikagumaam daytoy a bantayan, ta manipud iti daytoy ket agayus ti ubbog ti biag.
油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
24 Ikkatem ti panagul-ulbodmo ken ibellengmo dagiti dakes a panagsarsaritam.
曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
25 Arigna nga ikitam a deretso dagiti matam ken iti sangoanam laeng ti kitkitam.
あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
26 Agaramidka iti nasimpa a pagnaan dagiti sakam; ket natalgedto dagiti amin a dalanmo.
あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
27 Saanka a sumiasi a mapan iti kannawan wenno kannigid; iyadayom ti sakam iti dakes.
右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。

< Dagiti Proverbio 4 >