< Dagiti Proverbio 4 >
1 Annakko, denggenyo ti annuroten ti maysa nga ama, ken ipangagyo tapno maammoanyo ti kayat a sawen ti pannakaawat.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
2 Ik-ikkankayo iti nasasayaat a sursuro; saanyo a laksiden ti pannursurok.
for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
3 Idi maysaak nga ubing ti amak, ti nalupoy ken kakaisuna nga anak ti inak,
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 sinurwannak ket kinunana kaniak, “Ipapusom koma dagiti sasaok: tungpalem dagiti bilinko ket agbiagka.
And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
5 Gun-odem ti kinasirib ken pannakaawat; saanmo a lipaten ken saanmo a laksiden dagiti sasaok;
Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
6 saanmo a panpanawan ti kinasirib ket bantayannakanto; ayatem isuna ket saluadannakanto.
Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
7 Ti kinasirib ti kapapatgan a banag, isu a gun-odem ti kinasirib ket busbusem dagiti amin a kukuam tapno maalam ti pannakaawat.
The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
8 Ipategmo ti kinasirib ket itag-aynaka; padayawannaka inton arakupem isuna.
Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
9 Mangikabil isuna iti balangat ti pammadayaw dita ulom; ikkannaka iti napintas a korona.”
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
10 Dumngegka anakko, ken ipangagmo dagiti sasaok, ket maaddaankanto iti adu a tawen iti panagbiagmo.
Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
11 Iturturongka iti dalan ti kinasirib; idaldalanka kadagiti nalinteg a pagnaan.
I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
12 Inton magnaka, awanto ti agserra iti dalanmo ket no agtarayka, saankanto a maitublak.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Petpetam ti disiplina, saanmo nga ib-ibbatan; bantayam, ta isu ti biagmo.
Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
14 Saanmo a suroten ti wagas dagiti nadangkes ken saanmo nga ar-aramiden ti wagas dagiti agar-aramid iti dakes.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
15 Liklikam daytoy, saanka a mapmapan iti daytoy; liklikam daytoy ket magnaka iti sabali a dalan.
avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
16 Ta saanda a makaturog agingga a makaaramidda iti dakes ken saanda a makaturog agingga nga adda maipatublakda.
For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
17 Ta kankanenda ti tinapay ti kinadangkes ken in-inumenda ti arak ti kinaranggas.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Ngem ti dalan ti agar-aramid iti umno ket kas iti panagbannawag a lumawlawag; rumanraniag agingga nga umay ti naan-anay a kinaraniag ti aldaw.
But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
19 Ti dalan dagiti nadangkes ket kasla sipnget - saanda nga ammo no ania iti pakaitibtibkulanda.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Anakko, ipangagmo dagiti sasaok; denggem dagiti ibagbagak.
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Saanmo nga ik-ikkaten kadagitoy ti panagkitam; salimetmetam dagitoy dita pusom.
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Ta dagiti sasaok ket biag kadagiti mangsapul kadagitoy ken salun-at iti entero a bagida.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Pagtalinaedem a natalged ti pusom ken ikagumaam daytoy a bantayan, ta manipud iti daytoy ket agayus ti ubbog ti biag.
Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
24 Ikkatem ti panagul-ulbodmo ken ibellengmo dagiti dakes a panagsarsaritam.
Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
25 Arigna nga ikitam a deretso dagiti matam ken iti sangoanam laeng ti kitkitam.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Agaramidka iti nasimpa a pagnaan dagiti sakam; ket natalgedto dagiti amin a dalanmo.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
27 Saanka a sumiasi a mapan iti kannawan wenno kannigid; iyadayom ti sakam iti dakes.
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.