< Dagiti Proverbio 3 >

1 Anakko, saanmo a liplipatan dagiti bilbilinko, ken tungpalem dagiti sursurok dita pusom,
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 ta inayonda kenka ti atiddog nga al-aldaw, ken tawtawen ti panagbiag, ken talna.
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Saanmo nga ipalubos a panawannaka ti kinapudno ti tulag ken kinamatalek, maiyarig dagitoy iti kwintas nga igalutmo iti tengngedmo, isuratmo dagitoy dita pusom.
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 Iti kasta makasarakkanto iti pabor ken nasayaat a pakasaritaan iti imatang ti Dios ken tao.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Agtalekka kenni Yahweh iti amin a pusom ken saanka nga agtalek iti bukodmo a pannakaawat;
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 iti amin a dalanmo, bigbigem isuna ket palintegennanto dagiti pagnaam.
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 Saanmo nga ipagarup a masiribka; agbutengka kenni Yahweh ket tallikudam ti kinadakes.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 Agbalinto daytoy a pannakapaimbag ti lasagmo ken pannakapapigsa ti bagim.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 Dayawem ni Yahweh iti kinabaknangmo ken kadagiti umuna a bunga dagiti amin nga apitmo,
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 ket mapnonto dagiti kamaligmo ken aglupluppiasto dagiti burnaymo, a napno iti baro nga arak.
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 Anakko, saanmo a laisen ti panangdisiplina ni Yahweh ken saanmo a guraen ti panangtubngarna,
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 ta disdisiplinaen ni Yahweh dagiti ay-ayatenna, a kas iti panangdisiplina ti maysa nga ama iti anakna a makaay-ayo kenkuana.
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 Naragsak ti makasarak iti kinasirib, makagun-od met isuna iti pannakaawat.
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14 Nasaysayaat ti magun-odmo iti kinasirib ngem iti magun-odmo iti pirak ken nasaysayaat ti magungguna iti kinasirib ngem iti balitok.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15 Napatpateg ti kinasirib ngem kadagiti alahas ken awan kadagiti tartarigagayam ti maiyasping kenkuana.
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 Adda iti makannawan nga imana dagiti al-aldaw; adda iti makannigid nga imana dagiti kinabaknang ken pammadayaw.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17 Dagiti wagasna ket wagwagas ti kinaimbag ken amin dagiti wagasna ket talna.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Isuna ket maiyarig a kayo ti biag kadagiti kumpet kenkuana, naragsak dagiti agtalinaed iti daytoy.
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19 Babaen iti kinasirib ket inaramid ni Yahweh ti daga, babaen iti kinalaingna ket inkabilna dagiti adda iti langit.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 Babaen iti pannakaammona ket naglukat dagiti yuyeng ken intinnag dagiti ulep ti linnaawda.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 Anakko, salimetmetam ti naimbag a panangukom ken pannakaammo, ken saanmo nga isinsina ti panagkitam kadagitoy.
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 Agbalindanto a biag ti kararuam ken a kuwintas ti bendision nga isuotmo iti tengngedmo.
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Ket magnakanto iti dalanmo a sitatalged ken saanto a maitibkol ti sakam;
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 inton agiddaka, saankanto nga agbuteng; inton agiddaka, mayatto ti pannaturogmo.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 Saanka nga agbuteng iti inton adda kellaat a dumteng ti pagbutngan wenno panangdadael dagiti nadadangkes,
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 ta addanto ni Yahweh iti abaymo ket saluadannanto ta sakam manipud iti pannakapalab-ogna.
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 Saanmo nga iyimot ti kinaimbag kadagiti maikari iti daytoy, no adda kabaelam a mangaramid iti daytoy.
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 Saanmo a kunaen iti kaarrubam, “Agsublikanto no bigat ket itedkonto kenka,” idinto nga addan kenka ti kuarta.
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 Saanka nga agpanggep a mangdangran iti kaarrubam— ti agnanaed iti asidegmo ken agtaltalek kenka.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 Saanka a makirinikiar nga awan gapgapuna iti maysa a tao, idinto nga awan inaramidna kenka a dakes.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 Saanka nga umapal iti naranggas a tao wenno mangpili iti aniaman kadagiti wagasna.
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 Ta ti ulbod a tao ket makarimon kenni Yahweh, ngem iyasidegna kenkuana dagiti nalinteg a tattao.
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33 Ti lunod ni Yahweh ket adda iti balay dagiti nadangkes a tattao, ngem benbendisionanna ti pagtaengan dagiti nalinteg a tattao.
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 Lalaisenna dagiti mananglais, ngem kakaasianna dagiti napakumbaba a tattao.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 Tawiden dagiti nasirib a tattao ti pammadayaw, ngem maibabainto dagiti maag.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!

< Dagiti Proverbio 3 >