< Dagiti Proverbio 3 >

1 Anakko, saanmo a liplipatan dagiti bilbilinko, ken tungpalem dagiti sursurok dita pusom,
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
2 ta inayonda kenka ti atiddog nga al-aldaw, ken tawtawen ti panagbiag, ken talna.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
3 Saanmo nga ipalubos a panawannaka ti kinapudno ti tulag ken kinamatalek, maiyarig dagitoy iti kwintas nga igalutmo iti tengngedmo, isuratmo dagitoy dita pusom.
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
4 Iti kasta makasarakkanto iti pabor ken nasayaat a pakasaritaan iti imatang ti Dios ken tao.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
5 Agtalekka kenni Yahweh iti amin a pusom ken saanka nga agtalek iti bukodmo a pannakaawat;
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
6 iti amin a dalanmo, bigbigem isuna ket palintegennanto dagiti pagnaam.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
7 Saanmo nga ipagarup a masiribka; agbutengka kenni Yahweh ket tallikudam ti kinadakes.
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
8 Agbalinto daytoy a pannakapaimbag ti lasagmo ken pannakapapigsa ti bagim.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
9 Dayawem ni Yahweh iti kinabaknangmo ken kadagiti umuna a bunga dagiti amin nga apitmo,
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
10 ket mapnonto dagiti kamaligmo ken aglupluppiasto dagiti burnaymo, a napno iti baro nga arak.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
11 Anakko, saanmo a laisen ti panangdisiplina ni Yahweh ken saanmo a guraen ti panangtubngarna,
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
12 ta disdisiplinaen ni Yahweh dagiti ay-ayatenna, a kas iti panangdisiplina ti maysa nga ama iti anakna a makaay-ayo kenkuana.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
13 Naragsak ti makasarak iti kinasirib, makagun-od met isuna iti pannakaawat.
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
14 Nasaysayaat ti magun-odmo iti kinasirib ngem iti magun-odmo iti pirak ken nasaysayaat ti magungguna iti kinasirib ngem iti balitok.
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
15 Napatpateg ti kinasirib ngem kadagiti alahas ken awan kadagiti tartarigagayam ti maiyasping kenkuana.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
16 Adda iti makannawan nga imana dagiti al-aldaw; adda iti makannigid nga imana dagiti kinabaknang ken pammadayaw.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
17 Dagiti wagasna ket wagwagas ti kinaimbag ken amin dagiti wagasna ket talna.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
18 Isuna ket maiyarig a kayo ti biag kadagiti kumpet kenkuana, naragsak dagiti agtalinaed iti daytoy.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
19 Babaen iti kinasirib ket inaramid ni Yahweh ti daga, babaen iti kinalaingna ket inkabilna dagiti adda iti langit.
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
20 Babaen iti pannakaammona ket naglukat dagiti yuyeng ken intinnag dagiti ulep ti linnaawda.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
21 Anakko, salimetmetam ti naimbag a panangukom ken pannakaammo, ken saanmo nga isinsina ti panagkitam kadagitoy.
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
22 Agbalindanto a biag ti kararuam ken a kuwintas ti bendision nga isuotmo iti tengngedmo.
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
23 Ket magnakanto iti dalanmo a sitatalged ken saanto a maitibkol ti sakam;
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
24 inton agiddaka, saankanto nga agbuteng; inton agiddaka, mayatto ti pannaturogmo.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
25 Saanka nga agbuteng iti inton adda kellaat a dumteng ti pagbutngan wenno panangdadael dagiti nadadangkes,
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
26 ta addanto ni Yahweh iti abaymo ket saluadannanto ta sakam manipud iti pannakapalab-ogna.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
27 Saanmo nga iyimot ti kinaimbag kadagiti maikari iti daytoy, no adda kabaelam a mangaramid iti daytoy.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
28 Saanmo a kunaen iti kaarrubam, “Agsublikanto no bigat ket itedkonto kenka,” idinto nga addan kenka ti kuarta.
Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
29 Saanka nga agpanggep a mangdangran iti kaarrubam— ti agnanaed iti asidegmo ken agtaltalek kenka.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
30 Saanka a makirinikiar nga awan gapgapuna iti maysa a tao, idinto nga awan inaramidna kenka a dakes.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
31 Saanka nga umapal iti naranggas a tao wenno mangpili iti aniaman kadagiti wagasna.
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
32 Ta ti ulbod a tao ket makarimon kenni Yahweh, ngem iyasidegna kenkuana dagiti nalinteg a tattao.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
33 Ti lunod ni Yahweh ket adda iti balay dagiti nadangkes a tattao, ngem benbendisionanna ti pagtaengan dagiti nalinteg a tattao.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
34 Lalaisenna dagiti mananglais, ngem kakaasianna dagiti napakumbaba a tattao.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
35 Tawiden dagiti nasirib a tattao ti pammadayaw, ngem maibabainto dagiti maag.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.

< Dagiti Proverbio 3 >