< Dagiti Proverbio 29 >

1 tao a namin-adu a natubngar ngem pasikkilenna ti tengngedna, madadael a dagus ket saanto nga umimbag.
He, that being often reproved hardeneth [his] neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Inton umadu dagiti agar-aramid iti umno, agrag-o dagiti tattao, ngem no ti nadangkes a tao ti mangiturturay, agsennaay dagiti tattao.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Siasinoman a mangayat iti kinasirib ket pagrag-oena ti amana, ngem ti makikadkadua kadagiti balangkantis ket daddaelenna ti kinabaknangna.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth [his] substance.
4 Patakderen ti ari ti daga babaen iti hustisia, ngem dadaelen daytoy ti tao a dumawdawat iti pasuksok.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 Ti tao a mangpatpatiray-ok iti kaarrubana ket agiwaywayat iti iket para iti sakana.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 Matiliw iti palab-og ti siasinoman a dakes a tao babaen iti bukodna a basol, ngem agkanta ken agrag-o ti tao nga agar-aramid iti umno.
In the transgression of an evil man [there is] a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 Irupir ti agar-aramid iti nasayaat dagiti napanglaw; saan a maawatan ti nadangkes ti kasta a pannakaammo.
The righteous considereth the cause of the poor: [but] the wicked regardeth not to know [it].
8 Puoran dagiti maag ti siudad, ngem ikkaten dagiti nasirib ti gura.
Scornful men bring a city into a snare: but wise [men] turn away wrath.
9 No makisinuppiat ti masirib kadagiti maag a tao, agpungtot ken agkatawa isuna, ken awanto ti inana.
[If] a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, [there is] no rest.
10 Kagura dagiti mawaw ti dara ti awan basolna ket sapulenda ti biag dagiti nalinteg.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 Ipakita ti tao a maag ti amin nga ungetna, ngem ti masirib a tao ket igawidna ti ungetna ken pakalmaenna ti bagina.
A fool uttereth all his mind: but a wise [man] keepeth it in till afterwards.
12 No dengdenggen ti mangiturturay ti kinaulbod, agbalinto a nadangkes dagiti amin nga opisyalesna.
If a ruler hearken to lies, all his servants [are] wicked.
13 Agpada ti napanglaw ken ti mangidaddadanes a tao, ta agpada nga innikan ni Yahweh iti lawag dagiti matada.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
14 No ukomen ti ari dagiti napanglaw babaen iti kinapudno, mapasingkedanto iti agnanayon ti tronona.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Mangted iti sirib ti baot ken panangbabalaw, ngem ti ubing a saan a madisdisiplinaan ket ibabainna ti inana.
The rod and reproof give wisdom: but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
16 Inton dagiti nadangkes a tao ti agturay, umadu ti basol, ngem makita dagiti agar-aramid iti umno ti pannakaabak dagiti nadangkes a tattao.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Disiplinaam ti anakmo ket paginanaennakanto, mangiyegto isuna iti ragsak iti biagmo.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 No awan ti naipadto a sirmata saan a matengngel dagiti tattao, ngem nagasat ti tao a mangsalsalimetmet iti linteg.
Where [there is] no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy [is] he.
19 Saanto a mabagbagaan iti maysa a tagabu, ta uray no maawatanna, awanto ti sungbatna.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Kitaen ti tao a darasudos iti saona? Ad-addu ti namnamma para ti maag ngem isuna.
Seest thou a man [that is] hasty in his words? [there is] more hope of a fool than of him.
21 Ti mangpanuynoy iti tagabuna sipud pay iti kinaagtutubona, addanto ti parrikut iti kamaudiananna.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become [his] son at the length.
22 Ti naunget a tao ket mangpataud iti ringgor ken makaaramid iti adu a basol ti amo a naunget.
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Ti kinatangsit ti maysa a tao ket isu ti mangipababa kenkuana, ngem ti addaan iti napakumbaba nga espiritu ket mapadayawanto.
A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Ti tao a makibingay kadagiti agtatakaw ket kagurgurana ti bukodna a biag; mangmangegna ti lunod ket agulimek.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth [it] not.
25 Ti buteng ti tao ket isu’t pakaisiloanna, ngem maisalakan ti agtaltalek kenni Yahweh.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
26 Adu ti mangsapul iti rupa ti mangituray, ngem agtaud kenni Yahweh ti hustisia para kenkuana.
Many seek the ruler’s favour; but [every] man’s judgment [cometh] from the LORD.
27 Ti tao a saan a nalinteg ket pakarurudan dagiti agar-aramid iti umno, ngem ti nalinteg ti dalanna ket makarimon kadagiti nadangkes a tattao.
An unjust man [is] an abomination to the just: and [he that is] upright in the way [is] abomination to the wicked.

< Dagiti Proverbio 29 >