< Dagiti Proverbio 29 >

1 tao a namin-adu a natubngar ngem pasikkilenna ti tengngedna, madadael a dagus ket saanto nga umimbag.
He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be broken, and that without remedy.
2 Inton umadu dagiti agar-aramid iti umno, agrag-o dagiti tattao, ngem no ti nadangkes a tao ti mangiturturay, agsennaay dagiti tattao.
When the righteous are increased, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Siasinoman a mangayat iti kinasirib ket pagrag-oena ti amana, ngem ti makikadkadua kadagiti balangkantis ket daddaelenna ti kinabaknangna.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that keepeth company with harlots wasteth his substance.
4 Patakderen ti ari ti daga babaen iti hustisia, ngem dadaelen daytoy ti tao a dumawdawat iti pasuksok.
The king by justice establisheth the land; but he that exacteth gifts overthroweth it.
5 Ti tao a mangpatpatiray-ok iti kaarrubana ket agiwaywayat iti iket para iti sakana.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
6 Matiliw iti palab-og ti siasinoman a dakes a tao babaen iti bukodna a basol, ngem agkanta ken agrag-o ti tao nga agar-aramid iti umno.
In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous doth sing and rejoice.
7 Irupir ti agar-aramid iti nasayaat dagiti napanglaw; saan a maawatan ti nadangkes ti kasta a pannakaammo.
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
8 Puoran dagiti maag ti siudad, ngem ikkaten dagiti nasirib ti gura.
Scornful men set a city in a blaze; but wise men turn away wrath.
9 No makisinuppiat ti masirib kadagiti maag a tao, agpungtot ken agkatawa isuna, ken awanto ti inana.
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
10 Kagura dagiti mawaw ti dara ti awan basolna ket sapulenda ti biag dagiti nalinteg.
The men of blood hate him that is sincere; and as for the upright, they seek his life.
11 Ipakita ti tao a maag ti amin nga ungetna, ngem ti masirib a tao ket igawidna ti ungetna ken pakalmaenna ti bagina.
A fool spendeth all his spirit; but a wise man stilleth it within him.
12 No dengdenggen ti mangiturturay ti kinaulbod, agbalinto a nadangkes dagiti amin nga opisyalesna.
If a ruler hearkeneth to falsehood, all his servants are wicked.
13 Agpada ti napanglaw ken ti mangidaddadanes a tao, ta agpada nga innikan ni Yahweh iti lawag dagiti matada.
The poor man and the oppressor meet together; the LORD giveth light to the eyes of them both.
14 No ukomen ti ari dagiti napanglaw babaen iti kinapudno, mapasingkedanto iti agnanayon ti tronona.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Mangted iti sirib ti baot ken panangbabalaw, ngem ti ubing a saan a madisdisiplinaan ket ibabainna ti inana.
The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself causeth shame to his mother.
16 Inton dagiti nadangkes a tao ti agturay, umadu ti basol, ngem makita dagiti agar-aramid iti umno ti pannakaabak dagiti nadangkes a tattao.
When the wicked are increased, transgression increaseth; but the righteous shall gaze upon their fall.
17 Disiplinaam ti anakmo ket paginanaennakanto, mangiyegto isuna iti ragsak iti biagmo.
Correct thy son, and he will give thee rest; yea, he will give delight unto thy soul.
18 No awan ti naipadto a sirmata saan a matengngel dagiti tattao, ngem nagasat ti tao a mangsalsalimetmet iti linteg.
Where there is no vision, the people cast off restraint; but he that keepeth the law, happy is he.
19 Saanto a mabagbagaan iti maysa a tagabu, ta uray no maawatanna, awanto ti sungbatna.
A servant will not be corrected by words; for though he understand, there will be no response.
20 Kitaen ti tao a darasudos iti saona? Ad-addu ti namnamma para ti maag ngem isuna.
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
21 Ti mangpanuynoy iti tagabuna sipud pay iti kinaagtutubona, addanto ti parrikut iti kamaudiananna.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become master at the last.
22 Ti naunget a tao ket mangpataud iti ringgor ken makaaramid iti adu a basol ti amo a naunget.
An angry man stirreth up strife, and a wrathful man aboundeth in transgression.
23 Ti kinatangsit ti maysa a tao ket isu ti mangipababa kenkuana, ngem ti addaan iti napakumbaba nga espiritu ket mapadayawanto.
A man's pride shall bring him low; but he that is of a lowly spirit shall attain to honour.
24 Ti tao a makibingay kadagiti agtatakaw ket kagurgurana ti bukodna a biag; mangmangegna ti lunod ket agulimek.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and uttereth nothing.
25 Ti buteng ti tao ket isu’t pakaisiloanna, ngem maisalakan ti agtaltalek kenni Yahweh.
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the LORD shall be set up on high.
26 Adu ti mangsapul iti rupa ti mangituray, ngem agtaud kenni Yahweh ti hustisia para kenkuana.
Many seek the ruler's favour; but a man's judgment cometh from the LORD.
27 Ti tao a saan a nalinteg ket pakarurudan dagiti agar-aramid iti umno, ngem ti nalinteg ti dalanna ket makarimon kadagiti nadangkes a tattao.
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is upright in the way is an abomination to the wicked.

< Dagiti Proverbio 29 >