< Dagiti Proverbio 29 >
1 tao a namin-adu a natubngar ngem pasikkilenna ti tengngedna, madadael a dagus ket saanto nga umimbag.
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
2 Inton umadu dagiti agar-aramid iti umno, agrag-o dagiti tattao, ngem no ti nadangkes a tao ti mangiturturay, agsennaay dagiti tattao.
When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Siasinoman a mangayat iti kinasirib ket pagrag-oena ti amana, ngem ti makikadkadua kadagiti balangkantis ket daddaelenna ti kinabaknangna.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance.
4 Patakderen ti ari ti daga babaen iti hustisia, ngem dadaelen daytoy ti tao a dumawdawat iti pasuksok.
A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it.
5 Ti tao a mangpatpatiray-ok iti kaarrubana ket agiwaywayat iti iket para iti sakana.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
6 Matiliw iti palab-og ti siasinoman a dakes a tao babaen iti bukodna a basol, ngem agkanta ken agrag-o ti tao nga agar-aramid iti umno.
In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice.
7 Irupir ti agar-aramid iti nasayaat dagiti napanglaw; saan a maawatan ti nadangkes ti kasta a pannakaammo.
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
8 Puoran dagiti maag ti siudad, ngem ikkaten dagiti nasirib ti gura.
Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.
9 No makisinuppiat ti masirib kadagiti maag a tao, agpungtot ken agkatawa isuna, ken awanto ti inana.
If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.
10 Kagura dagiti mawaw ti dara ti awan basolna ket sapulenda ti biag dagiti nalinteg.
The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.
11 Ipakita ti tao a maag ti amin nga ungetna, ngem ti masirib a tao ket igawidna ti ungetna ken pakalmaenna ti bagina.
A fool uttereth all his mind; but a wise [man] keepeth it back.
12 No dengdenggen ti mangiturturay ti kinaulbod, agbalinto a nadangkes dagiti amin nga opisyalesna.
If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
13 Agpada ti napanglaw ken ti mangidaddadanes a tao, ta agpada nga innikan ni Yahweh iti lawag dagiti matada.
The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
14 No ukomen ti ari dagiti napanglaw babaen iti kinapudno, mapasingkedanto iti agnanayon ti tronona.
A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Mangted iti sirib ti baot ken panangbabalaw, ngem ti ubing a saan a madisdisiplinaan ket ibabainna ti inana.
The rod and reproof give wisdom; but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
16 Inton dagiti nadangkes a tao ti agturay, umadu ti basol, ngem makita dagiti agar-aramid iti umno ti pannakaabak dagiti nadangkes a tattao.
When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
17 Disiplinaam ti anakmo ket paginanaennakanto, mangiyegto isuna iti ragsak iti biagmo.
Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
18 No awan ti naipadto a sirmata saan a matengngel dagiti tattao, ngem nagasat ti tao a mangsalsalimetmet iti linteg.
Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
19 Saanto a mabagbagaan iti maysa a tagabu, ta uray no maawatanna, awanto ti sungbatna.
A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
20 Kitaen ti tao a darasudos iti saona? Ad-addu ti namnamma para ti maag ngem isuna.
Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Ti mangpanuynoy iti tagabuna sipud pay iti kinaagtutubona, addanto ti parrikut iti kamaudiananna.
He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.
22 Ti naunget a tao ket mangpataud iti ringgor ken makaaramid iti adu a basol ti amo a naunget.
An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression.
23 Ti kinatangsit ti maysa a tao ket isu ti mangipababa kenkuana, ngem ti addaan iti napakumbaba nga espiritu ket mapadayawanto.
A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
24 Ti tao a makibingay kadagiti agtatakaw ket kagurgurana ti bukodna a biag; mangmangegna ti lunod ket agulimek.
Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not.
25 Ti buteng ti tao ket isu’t pakaisiloanna, ngem maisalakan ti agtaltalek kenni Yahweh.
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.
26 Adu ti mangsapul iti rupa ti mangituray, ngem agtaud kenni Yahweh ti hustisia para kenkuana.
Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah.
27 Ti tao a saan a nalinteg ket pakarurudan dagiti agar-aramid iti umno, ngem ti nalinteg ti dalanna ket makarimon kadagiti nadangkes a tattao.
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked [man].