< Dagiti Proverbio 29 >

1 tao a namin-adu a natubngar ngem pasikkilenna ti tengngedna, madadael a dagus ket saanto nga umimbag.
Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
2 Inton umadu dagiti agar-aramid iti umno, agrag-o dagiti tattao, ngem no ti nadangkes a tao ti mangiturturay, agsennaay dagiti tattao.
Er der mange retfærdige, glædes Folket, men raader de gudløse, sukker Folket.
3 Siasinoman a mangayat iti kinasirib ket pagrag-oena ti amana, ngem ti makikadkadua kadagiti balangkantis ket daddaelenna ti kinabaknangna.
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgaas, bortødsler Gods.
4 Patakderen ti ari ti daga babaen iti hustisia, ngem dadaelen daytoy ti tao a dumawdawat iti pasuksok.
Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
5 Ti tao a mangpatpatiray-ok iti kaarrubana ket agiwaywayat iti iket para iti sakana.
Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
6 Matiliw iti palab-og ti siasinoman a dakes a tao babaen iti bukodna a basol, ngem agkanta ken agrag-o ti tao nga agar-aramid iti umno.
I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
7 Irupir ti agar-aramid iti nasayaat dagiti napanglaw; saan a maawatan ti nadangkes ti kasta a pannakaammo.
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
8 Puoran dagiti maag ti siudad, ngem ikkaten dagiti nasirib ti gura.
Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
9 No makisinuppiat ti masirib kadagiti maag a tao, agpungtot ken agkatawa isuna, ken awanto ti inana.
Gaar Vismand i Rette med Daare, vredes og ler han, alt preller af.
10 Kagura dagiti mawaw ti dara ti awan basolna ket sapulenda ti biag dagiti nalinteg.
De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
11 Ipakita ti tao a maag ti amin nga ungetna, ngem ti masirib a tao ket igawidna ti ungetna ken pakalmaenna ti bagina.
En Taabe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
12 No dengdenggen ti mangiturturay ti kinaulbod, agbalinto a nadangkes dagiti amin nga opisyalesna.
En Fyrste, som lytter til Løgnetale, faar lutter gudløse Tjenere.
13 Agpada ti napanglaw ken ti mangidaddadanes a tao, ta agpada nga innikan ni Yahweh iti lawag dagiti matada.
Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
14 No ukomen ti ari dagiti napanglaw babaen iti kinapudno, mapasingkedanto iti agnanayon ti tronona.
En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone staar fast evindelig.
15 Mangted iti sirib ti baot ken panangbabalaw, ngem ti ubing a saan a madisdisiplinaan ket ibabainna ti inana.
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
16 Inton dagiti nadangkes a tao ti agturay, umadu ti basol, ngem makita dagiti agar-aramid iti umno ti pannakaabak dagiti nadangkes a tattao.
Bliver mange gudløse, tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
17 Disiplinaam ti anakmo ket paginanaennakanto, mangiyegto isuna iti ragsak iti biagmo.
Tugt din Søn, saa kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
18 No awan ti naipadto a sirmata saan a matengngel dagiti tattao, ngem nagasat ti tao a mangsalsalimetmet iti linteg.
Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter paa Loven.
19 Saanto a mabagbagaan iti maysa a tagabu, ta uray no maawatanna, awanto ti sungbatna.
Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
20 Kitaen ti tao a darasudos iti saona? Ad-addu ti namnamma para ti maag ngem isuna.
Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Taabe er der snarere Haab end for ham.
21 Ti mangpanuynoy iti tagabuna sipud pay iti kinaagtutubona, addanto ti parrikut iti kamaudiananna.
Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
22 Ti naunget a tao ket mangpataud iti ringgor ken makaaramid iti adu a basol ti amo a naunget.
Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
23 Ti kinatangsit ti maysa a tao ket isu ti mangipababa kenkuana, ngem ti addaan iti napakumbaba nga espiritu ket mapadayawanto.
Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnaar Ære.
24 Ti tao a makibingay kadagiti agtatakaw ket kagurgurana ti bukodna a biag; mangmangegna ti lunod ket agulimek.
Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
25 Ti buteng ti tao ket isu’t pakaisiloanna, ngem maisalakan ti agtaltalek kenni Yahweh.
Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler paa HERREN, er bjærget.
26 Adu ti mangsapul iti rupa ti mangituray, ngem agtaud kenni Yahweh ti hustisia para kenkuana.
Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
27 Ti tao a saan a nalinteg ket pakarurudan dagiti agar-aramid iti umno, ngem ti nalinteg ti dalanna ket makarimon kadagiti nadangkes a tattao.
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.

< Dagiti Proverbio 29 >