< Dagiti Proverbio 29 >

1 tao a namin-adu a natubngar ngem pasikkilenna ti tengngedna, madadael a dagus ket saanto nga umimbag.
人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
2 Inton umadu dagiti agar-aramid iti umno, agrag-o dagiti tattao, ngem no ti nadangkes a tao ti mangiturturay, agsennaay dagiti tattao.
义人增多,民就喜乐; 恶人掌权,民就叹息。
3 Siasinoman a mangayat iti kinasirib ket pagrag-oena ti amana, ngem ti makikadkadua kadagiti balangkantis ket daddaelenna ti kinabaknangna.
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
4 Patakderen ti ari ti daga babaen iti hustisia, ngem dadaelen daytoy ti tao a dumawdawat iti pasuksok.
王借公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
5 Ti tao a mangpatpatiray-ok iti kaarrubana ket agiwaywayat iti iket para iti sakana.
谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
6 Matiliw iti palab-og ti siasinoman a dakes a tao babaen iti bukodna a basol, ngem agkanta ken agrag-o ti tao nga agar-aramid iti umno.
恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
7 Irupir ti agar-aramid iti nasayaat dagiti napanglaw; saan a maawatan ti nadangkes ti kasta a pannakaammo.
义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
8 Puoran dagiti maag ti siudad, ngem ikkaten dagiti nasirib ti gura.
亵慢人煽惑通城; 智慧人止息众怒。
9 No makisinuppiat ti masirib kadagiti maag a tao, agpungtot ken agkatawa isuna, ken awanto ti inana.
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
10 Kagura dagiti mawaw ti dara ti awan basolna ket sapulenda ti biag dagiti nalinteg.
好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
11 Ipakita ti tao a maag ti amin nga ungetna, ngem ti masirib a tao ket igawidna ti ungetna ken pakalmaenna ti bagina.
愚妄人怒气全发; 智慧人忍气含怒。
12 No dengdenggen ti mangiturturay ti kinaulbod, agbalinto a nadangkes dagiti amin nga opisyalesna.
君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
13 Agpada ti napanglaw ken ti mangidaddadanes a tao, ta agpada nga innikan ni Yahweh iti lawag dagiti matada.
贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
14 No ukomen ti ari dagiti napanglaw babaen iti kinapudno, mapasingkedanto iti agnanayon ti tronona.
君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
15 Mangted iti sirib ti baot ken panangbabalaw, ngem ti ubing a saan a madisdisiplinaan ket ibabainna ti inana.
杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
16 Inton dagiti nadangkes a tao ti agturay, umadu ti basol, ngem makita dagiti agar-aramid iti umno ti pannakaabak dagiti nadangkes a tattao.
恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
17 Disiplinaam ti anakmo ket paginanaennakanto, mangiyegto isuna iti ragsak iti biagmo.
管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
18 No awan ti naipadto a sirmata saan a matengngel dagiti tattao, ngem nagasat ti tao a mangsalsalimetmet iti linteg.
没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
19 Saanto a mabagbagaan iti maysa a tagabu, ta uray no maawatanna, awanto ti sungbatna.
只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
20 Kitaen ti tao a darasudos iti saona? Ad-addu ti namnamma para ti maag ngem isuna.
你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
21 Ti mangpanuynoy iti tagabuna sipud pay iti kinaagtutubona, addanto ti parrikut iti kamaudiananna.
人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
22 Ti naunget a tao ket mangpataud iti ringgor ken makaaramid iti adu a basol ti amo a naunget.
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Ti kinatangsit ti maysa a tao ket isu ti mangipababa kenkuana, ngem ti addaan iti napakumbaba nga espiritu ket mapadayawanto.
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
24 Ti tao a makibingay kadagiti agtatakaw ket kagurgurana ti bukodna a biag; mangmangegna ti lunod ket agulimek.
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
25 Ti buteng ti tao ket isu’t pakaisiloanna, ngem maisalakan ti agtaltalek kenni Yahweh.
惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
26 Adu ti mangsapul iti rupa ti mangituray, ngem agtaud kenni Yahweh ti hustisia para kenkuana.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
27 Ti tao a saan a nalinteg ket pakarurudan dagiti agar-aramid iti umno, ngem ti nalinteg ti dalanna ket makarimon kadagiti nadangkes a tattao.
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。

< Dagiti Proverbio 29 >