< Dagiti Proverbio 29 >

1 tao a namin-adu a natubngar ngem pasikkilenna ti tengngedna, madadael a dagus ket saanto nga umimbag.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 Inton umadu dagiti agar-aramid iti umno, agrag-o dagiti tattao, ngem no ti nadangkes a tao ti mangiturturay, agsennaay dagiti tattao.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 Siasinoman a mangayat iti kinasirib ket pagrag-oena ti amana, ngem ti makikadkadua kadagiti balangkantis ket daddaelenna ti kinabaknangna.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 Patakderen ti ari ti daga babaen iti hustisia, ngem dadaelen daytoy ti tao a dumawdawat iti pasuksok.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
5 Ti tao a mangpatpatiray-ok iti kaarrubana ket agiwaywayat iti iket para iti sakana.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 Matiliw iti palab-og ti siasinoman a dakes a tao babaen iti bukodna a basol, ngem agkanta ken agrag-o ti tao nga agar-aramid iti umno.
В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
7 Irupir ti agar-aramid iti nasayaat dagiti napanglaw; saan a maawatan ti nadangkes ti kasta a pannakaammo.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
8 Puoran dagiti maag ti siudad, ngem ikkaten dagiti nasirib ti gura.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 No makisinuppiat ti masirib kadagiti maag a tao, agpungtot ken agkatawa isuna, ken awanto ti inana.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 Kagura dagiti mawaw ti dara ti awan basolna ket sapulenda ti biag dagiti nalinteg.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
11 Ipakita ti tao a maag ti amin nga ungetna, ngem ti masirib a tao ket igawidna ti ungetna ken pakalmaenna ti bagina.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 No dengdenggen ti mangiturturay ti kinaulbod, agbalinto a nadangkes dagiti amin nga opisyalesna.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 Agpada ti napanglaw ken ti mangidaddadanes a tao, ta agpada nga innikan ni Yahweh iti lawag dagiti matada.
Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
14 No ukomen ti ari dagiti napanglaw babaen iti kinapudno, mapasingkedanto iti agnanayon ti tronona.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 Mangted iti sirib ti baot ken panangbabalaw, ngem ti ubing a saan a madisdisiplinaan ket ibabainna ti inana.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 Inton dagiti nadangkes a tao ti agturay, umadu ti basol, ngem makita dagiti agar-aramid iti umno ti pannakaabak dagiti nadangkes a tattao.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 Disiplinaam ti anakmo ket paginanaennakanto, mangiyegto isuna iti ragsak iti biagmo.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
18 No awan ti naipadto a sirmata saan a matengngel dagiti tattao, ngem nagasat ti tao a mangsalsalimetmet iti linteg.
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 Saanto a mabagbagaan iti maysa a tagabu, ta uray no maawatanna, awanto ti sungbatna.
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 Kitaen ti tao a darasudos iti saona? Ad-addu ti namnamma para ti maag ngem isuna.
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 Ti mangpanuynoy iti tagabuna sipud pay iti kinaagtutubona, addanto ti parrikut iti kamaudiananna.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
22 Ti naunget a tao ket mangpataud iti ringgor ken makaaramid iti adu a basol ti amo a naunget.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 Ti kinatangsit ti maysa a tao ket isu ti mangipababa kenkuana, ngem ti addaan iti napakumbaba nga espiritu ket mapadayawanto.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 Ti tao a makibingay kadagiti agtatakaw ket kagurgurana ti bukodna a biag; mangmangegna ti lunod ket agulimek.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 Ti buteng ti tao ket isu’t pakaisiloanna, ngem maisalakan ti agtaltalek kenni Yahweh.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 Adu ti mangsapul iti rupa ti mangituray, ngem agtaud kenni Yahweh ti hustisia para kenkuana.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 Ti tao a saan a nalinteg ket pakarurudan dagiti agar-aramid iti umno, ngem ti nalinteg ti dalanna ket makarimon kadagiti nadangkes a tattao.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.

< Dagiti Proverbio 29 >