< Dagiti Proverbio 23 >

1 No makisangoka a mangan iti maysa a turay, paliiwem a nasayaat ti adda iti sangoanam,
Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
2 ket mangikabilka iti kampit iti karabukobmo no sika tay tao a pagaayatna ti mangan iti adu a taraon.
stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
3 Saanmo a tarigagayan dagiti naimas a taraon, ta taraon daytoy ti kinaulbod.
ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
4 Saanka nga agtrabaho iti kasta unay tapno bumaknangka; ammom koma no kaanoka nga aginana.
Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
5 No dagita matam ket masisirap iti kuarta, agpukaw daytoy, ket kasla giddato nga iyunnatna dagiti payakna sa tumayab iti tangatang a kasla agila.
usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
6 Saanmo a kankanen ti taraon ti dakes a tao- isu ti tao a nabayagen a kumitkita iti taraonmo- ken saanmo a tarigagayan dagiti naimas a taraonna,
Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
7 ta isuna tay kita iti tao a mangbilbilang ti gatad ti taraon. Kunana kenka, “Manganka ken uminomka!” ngem saan a dayta ti adda iti pusona.
jer on je onakav kako u sebi misli: “Jedi i pij”, veli ti, ali mu srce nije s tobom.
8 Kayatmo pay ketdin nga isarua ti sangabassit a nakanmo, ket sayang laeng ti panagyamanmo kenkuana.
Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
9 Saanmo a kasarsarita ti maag, ta umsiennanto dagiti nasirib a sasaom.
Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
10 Saanmo nga iyakar ti nagkakauna a mohon wenno agumen dagiti talon dagiti ulila,
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
11 ta napigsa ti Mannubbotda, ket isunanto ti mangirupir iti kalinteganda a maibusor kenka.
jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
12 Ipapusom dagiti sursuro, ken denggem dagiti sasao iti kinasirib.
Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
13 Saanka a bumdeng a mangisuro iti ubing, ta no bautem isuna, saan isuna a matay.
Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
14 No bautem isuna, maisalakanmo ti kararuana manipud iti sheol. (Sheol h7585)
biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš. (Sheol h7585)
15 Anakko, no nasirib ta pusom, naragsak met ngarud toy pusok;
Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
16 agrag-o toy kaunggak no agisawsawang dagita bibigmo iti nasayaat.
i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
17 Saanmo nga ipalubos nga apalan ta pusom dagiti managbasol, ngem itultuloymo ketdi ti agbuteng kenni Yahweh iti inaldaw.
Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
18 Awan duadua nga adda masakbayan ket saanto a mapukaw ti namnamam.
jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
19 Dumngegka, anakko, ket agbalinka a masirib ken agbiagka iti umno a wagas.
Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
20 Saanka a makikadua kadagiti mammartek, wenno kadagiti narawet a mangan iti karne,
Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
21 ta pumanglawto dagiti mammartek ken narawet, ket agkawesdanto iti rutay rutay.
jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
22 Dengggem ti amam a nangiputot kenka ken saanmo a laisen ti inam inton bumaket isuna.
Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
23 Arigna a gatangem ti kinapudno, ngem saanmo nga ilaklako; arigna a gatangem ti kinasirib, panangisuro ken pannakaawat.
Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
24 Agrag-o iti kasta unay ti ama ti tao nga agar-aramid iti nalinteg, ken agragsak met ti makin-anak iti maysa a masirib nga anak.
Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
25 Maragsakan koma da amam ken inam ken agrag-o koma ti nangisikog kenka.
Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
26 Anakko, itedmo kaniak ta pusom, ket paliiwen koma dagita matam dagiti wagasko.
Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
27 Ta ti maysa a balangkantis ket maiyarig iti nauneg nga abut, ken maiyarig met iti akikid nga abut ti asawa ti sabali pay a lalaki.
Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
28 Aglemlemmeng isuna nga agur-uray a kas iti agtatakaw, ken papaaddoenna ti bilang dagiti nagulib iti sangkataoan.
Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
29 Siasino aya ti kakaasi? Siasino aya ti agladladingit? Siasino aya ti makirangranget? Siasino aya ti agrekreklamo? Siasino aya ti nasugatan nga awan gapgapuna? Siasino aya ti limmablabbaga ti matana?
Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
30 Dagidiay naigamer iti arak, dagidiay agin-inom iti naglalaok nga arak.
Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
31 Saanmo a kitkitaen ti arak no nalabaga daytoy, no rumimat-rimat ti uneg ti kopa ken mayat ti panagaruyotna.
Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
32 Iti udina, kumagat a kasla karasaen ken kumagat a kasla nagita nga uleg.
a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
33 Makakitanto dagiti matam kadagiti karkarna a banbanag, ket agisawangto ta pusom kadagiti saan nga um-umno a banbanag.
Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
34 Agbalinkanto a maysa kadagiti matmaturog kadagiti nangangato a taaw wenno agid-idda kadagiti tali ken kawar ti barko.
I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
35 “Kinabildak!” kunamto, “ngem saanak a nasaktan. Pinang-ordak, ngem diak narikna. Kaanoakto a makariing? Mangbirukak pay iti sabali a mainum.”
“Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti.”

< Dagiti Proverbio 23 >