< Dagiti Proverbio 22 >

1 Rumbeng a ti nasayaat a nagan ti pilien saan ket a tay adu a kinabaknang, ken nasaysayaat ti pabor ngem ti pirak ken balitok.
信譽比多財可取,敬仰必金銀可貴。
2 Addaan kadagitoy dagiti nabaknang ken nakurapay a tattao - ni Yahweh ti nangaramid amin kadakuada.
富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
3 Ti masirib a tao ket makitana ti riribuk ket iliklikna ti bagina, ngem sarakusuken daytoy dagiti tattao nga awan kapadasanna ket agsagabada gapu iti daytoy.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
4 Ti gunggona iti panagpakumbaba ken panagbuteng ken ni Yahweh ket kinabaknang, dayaw, ken biag.
謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
5 Adda sisiit ken silsilo iti dalan dagiti dakes; ti siasinoman a mangsaluad iti biagna ket maiyadayo kadagitoy.
邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
6 Isurom ti ubing iti wagas a rumbeng a panagbiagna, ket inton dumakkel isuna, saanto isuna a sumiasi iti dayta a panursuro.
你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。
7 Iturayan dagiti nabaknang a tattao dagiti napanglaw, ken ti nakautang ket tagabu ti nagpautang.
富人宰割窮人,債主奴役債戶。
8 Ti agimula iti kinadangkes ket agapitto iti riribuk, ket awanton ti serserbi ti baot ti pungtotna.
播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
9 Mabendisionanto ti managparabur a tao, gapu ta ibingbingayanna iti tinapayna dagiti napanglaw.
目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
10 Papanawem ti mananglais, ket mapukaw ti panagririri; sumardeng dagiti panagsusuppiat ken panangin-insulto.
趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
11 Ti mangayat iti nasin-aw a puso ken nasayaat ti panagsasaona, ket agbalinto a gayemna ti ari.
純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
12 Kanayon a sipsiputan dagiti mata ni Yahweh ti pannakaammo, ngem daddadaelenna dagiti sasao dagiti mangliliput.
上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
13 Kuna ti sadut a tao, “Adda leon iti kalsada! Matayak la ketdi no rummuarak.”
只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
14 Ti ngiwat ti mannakikamalala a babai ket kasla nauneg nga abut; mapasgedan ti pungtot ni Yahweh iti siasinoman a matnag iti daytoy.
淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
15 Siguden nga adda kinamaag iti puso ti maysa nga ubing, ngem ikkaten daytoy ti baut ti panangisuro.
孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。
16 Ti mangidaddadanes kadagiti nakurapay a tattao tapno umadu ti kinabaknangna, wenno ti mangmangted kadagiti nabaknang a tattao, ket pumanglawto.
欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
17 Ipangagmo ken denggem dagiti sasao dagiti masirib, ket imulam dita pusom ti pannakaammo nga isursurok,
你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
18 ta nasayaat para kenka no salimetmetam dagitoy iti kaunggam, no nakasagana amin dagitoy kadagiti bibigmo.
你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。
19 Tapno ti panagtalekmo ket adda kenni Yahweh, isurok dagitoy ita kenka-uray pay kenka.
為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
20 Saan kadi a nangisuratak para kenka iti tallopulo a bilbilin ken pannakaammo,
關於教誨和知識,我豈未多次寫過;
21 a mangisuro kenka iti kinapudno nga adda kadagitoy a sasao, tapno makaitedka kadagiti nasayaat a sungbat kadagiti nangibaon kenka?
使你認識真言實理,答覆前來問你的人﹖
22 Saanmo a takawan ti napanglaw a tao, gapu ta napanglaw isuna, wenno ibaddebaddek dagiti marigrigat nga adda iti ruangan,
你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
23 ta ninto Yahweh ti mangikalintegan iti kasoda, ket pukawennanto ti biag dagiti nagtakaw kadakuada.
因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
24 Saanka a makigayyem iti tao nga iturturayan ti unget, ken saanka a makikuykuyog iti tao a managpungpungtot,
易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
25 amangan no masursuromton dagiti wagasna, ket saankaton a makalapsut iti silo.
免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。
26 Saanka nga agkari no maipapan iti kuarta, ken saanka a mangted iti pammaneknek iti utang ti sabali.
不要為別人擊掌,不要為債務作保;
27 No saankanto a makabayad, ania koma ngay ti makalapped iti tao a nagkariam inton alaenna ti katre a pagid-iddaam?
免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
28 Saanmo nga ikkaten ti nagkakauna a mohon nga impasdek dagiti ammayo.
祖先立定的舊界,你不要加以移動。
29 Makakitaka ngata iti tao a nalaing iti trabahona? Iti sangoanan ngarud dagiti ar-ari ti pagtakderanna; saan nga iti sangoanan dagiti kadawyan a tattao.
你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。

< Dagiti Proverbio 22 >